"توصيات موضوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantive recommendations
        
    • objective recommendations
        
    As a member of the Group, Switzerland regrets that it was unable to adopt substantive recommendations for strengthening this instrument. UN وباعتبار سويسرا عضوا في الفريق، فإنها تأسف لعدم تمكُّنه من اعتماد توصيات موضوعية لتعزيز هذا الصك.
    The Committee must make not only procedural recommendations but also substantive recommendations on all three pillars. UN ويجب على اللجنة ألا تقدم توصيات إجرائية فحسب، بل أن تقدم أيضا توصيات موضوعية بشأن الدعامات الثلاث جميعها.
    substantive recommendations to the third session of the Preparatory Committee and the 2010 Review Conference UN توصيات موضوعية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010
    The 2007 substantive session of the Disarmament Commission ended without substantive recommendations. UN وانتهت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2007 بدون تقديم توصيات موضوعية.
    However, we regret the inability of the Preparatory Committee to agree at its third session on an agenda and on substantive recommendations for the 2005 NPT Review Conference. UN بيد أننا نأسف لعدم تمكن اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة من الاتفاق على جدول للأعمال وعلى توصيات موضوعية لمؤتمر 2005 بشأن استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    A concerted effort by all States parties will be demanded to produce substantive recommendations in accordance with the obligations we all agreed in 2000. UN وستكون الدول الأطراف مطالبة ببذل جهد متضافر لإعداد توصيات موضوعية وفقا للالتزامات التي وافقنا عليها جميعا في عام 2000.
    It is no coincidence that for the twelfth year in a row the United Nations Disarmament Commission has once again concluded its work this year without agreeing on any substantive recommendations. UN وليس من قبيل الصدفة أن تختتم مرة أخرى هذا العام هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، للسنة الثانية عشرة على التوالي، أعمالها دون الاتفاق على أي توصيات موضوعية.
    We feel that our priority should be to work to produce substantive recommendations on the three items of our agenda, yielding practical results when they are implemented. UN ونرى أن أولويتنا ينبغي أن تتمثل في العمل على إعداد توصيات موضوعية بشأن البنود الثلاثة على جدول أعمالنا، تسفر عن نتائج عملية عند تنفيذها.
    Cuba regrets that, for the twelfth consecutive time, the Disarmament Commission has again concluded its work without agreeing substantive recommendations. UN تأسف كوبا لأنه للمرة الثانية عشرة على التوالي، اختتمت هيئة نزع السلاح عملها مرة أخرى دون الاتفاق على توصيات موضوعية.
    The Project was presented and discussed at the 5th Meeting of African Directors-General of national statistics offices, which made substantive recommendations. UN وتم عرض المشروع ومناقشته في الاجتماع الخامس لمكاتب المديرين الأفريقيين المسؤولين عن الإحصاءات القومية، الذي تمخض عن توصيات موضوعية.
    However, initial activities by the Commission were hindered by the cancellation, owing to the financial crisis, of two expert groups scheduled to prepare substantive recommendations for the Commission related to that objective. UN ومع هذا، فقد تعطلت اﻷنشطة اﻷولية للجنة بسبب ما أدت إليه اﻷزمة المالية، من إلغاء فريقين من الخبراء كان من المقرر أن يعدا توصيات موضوعية للجنة تتصل بهذا الهــدف.
    substantive recommendations for incorporation into the final document of the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN توصيات موضوعية مقدمة لإدراجها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    :: Participation in and substantive recommendations for 2 multilateral meetings with neighbouring States to strengthen regional cooperation and develop joint mechanisms to address the regional security challenges affecting northern Mali UN :: المشاركة في اجتماعين متعددي الأطراف مع الدول المجاورة وتقديم توصيات موضوعية لهما من أجل تعزيز التعاون الإقليمي ووضع آليات مشتركة للتصدي للتحديات الأمنية الإقليمية التي تمس شمال مالي
    It was therefore regrettable that in 2013 that Committee had been unable to put forward substantive recommendations in response to changing circumstances in the area of peacekeeping. UN وعلى ذلك، فمما يؤسف له أن اللجنة لم تستطع في عام 2013 أن تطرح توصيات موضوعية بما يستجيب إزاء الظروف المتغيِّرة في مجال حفظ السلام.
    It was therefore extremely disappointing that that Committee had been prevented from adopting substantive recommendations in 2013 as a result of a narrow preoccupation with process and work methods by some of its members. UN وعلى ذلك فمما يدعو إلى خيبة أمل بالغة حقيقة أن تلك اللجنة لم يُتح لها اعتماد توصيات موضوعية في عام 2013 نتيجة الانشغال الضيق بالإجراءات وبطرائق العمل من جانب البعض من أعضائها.
    The four working papers contained substantive recommendations on concrete measures and actions needed for the full implementation of the resolution. UN وقد تضمنت أوراق العمل الأربع توصيات موضوعية بشأن التدابير والإجراءات الملموسة اللازم اتخاذها لتنفيذ القرار تنفيذاً تاماً.
    It is no coincidence that the Disarmament Commission concluded its work this year, for the twelfth consecutive time, without adopting substantive recommendations. UN وليس من قبيل الصدفة أن لجنة نزع السلاح قد اختتمت أعمالها هذا العام، للمرة الثانية عشرة على التوالي، دون اعتماد توصيات موضوعية.
    We fully subscribe to the principles and objectives of this body and reaffirm the importance and continuing relevance of the Commission, given its universal membership and ability to submit substantive recommendations on urgent disarmament issues to the General Assembly. UN ونؤيد تماما مبادئ وأهداف هذه الهيئة ونؤكد من جديد أهمية الهيئة واستمرار صلتها، نظرا لعضويتها العالمية وقدرتها على تقديم توصيات موضوعية بشأن قضايا نزع السلاح الملحة إلى الجمعية العامة.
    Let me also thank the Bureau, the Secretariat and the Chairs of Working Groups II and III. Yet again, the Disarmament Commission has not been able to deliver substantive recommendations. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر المكتب والأمانة العامة ورؤساء الفريقين العاملين الثاني والثالث. مرة أخرى، أخفقت لجنة نزع السلاح في تقديم توصيات موضوعية.
    It is no coincidence that, for the twelfth year in a row, the United Nations Disarmament Commission has once again concluded its work this year in New York without adopting any substantive recommendations. UN وليس من قبيل الصدفة أن لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح، وللسنة الثانية عشرة على التوالي، اختتمت عملها في نيويورك مرة أخرى هذا العام دون اعتماد أي توصيات موضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus