"توصية بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended that
        
    • a recommendation that
        
    • recommendation that the
        
    • recommendation for the
        
    • recommended for
        
    • the recommendation that
        
    • recommending that
        
    • a recommendation to
        
    It was recommended that the Working Group should engage an expert on indigenous peoples in its work. UN وقُدمت توصية بأن يعين الفريق العامل خبيراً في موضوع الشعوب الأصلية للمشاركة في أعمال الفريق.
    The Report recommended that spending on population programmes will have to increase simply to keep up with population growth. UN ووردت في التقرير توصية بأن اﻹنفاق على البرامج السكانية سوف يجب أن يزيد لمجرد مسايرة النمو السكاني.
    It has been recommended that this be balanced against the need for stability to retain strong partnerships and ensure delivery. UN وقد وردت توصية بأن يتم التوفيق بين هذا المسعى وبين ضرورة الاستقرار اللازم للاحتفاظ بالشراكات القوية وتأمين الإنجاز.
    The Committee had before it a recommendation that the General Assembly proclaim 2011 to 2020 the United Nations Decade on Biodiversity. UN وقد عُرضت على اللجنة توصية بأن تعلن الجمعية العامة الفترة من 2011 إلى 2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    It contained a recommendation that penalties should be individualized and took into account such factors as disabilities and chemical dependencies. UN وهو يتضمن توصية بأن تكون العقوبات فردية وأن تراعي عوامل من قبيل أوجه الإعاقة والاتكال على المؤثرات العقلية.
    It was recommended that the Bank provide Governments with adequate social, cultural and economic schemes. UN وصدرت توصية بأن يقدم المصرف إلى الحكومات الخطط الاجتماعية والثقافية والاقتصادية الملائمة.
    It was recommended that the final evaluation of the UN-NADAF be precise, critical and exhaustive. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    It was recommended that the final evaluation of the UN-NADAF be precise, critical and exhaustive. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    They recommended that lacrosse should become an Olympic and medal event in the 2004 games in Athens. UN وأُدرجت توصية بأن تصبح لعبة لاكروس من الألعاب التي تمنح ميداليات في الألعاب الأولومبية التي ستجري في أثينا في عام 2004.
    It has also been recommended that Trinidad and Tobago sign the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. UN وقدمت أيضا توصية بأن توقع ترينيداد وتوباغو على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is recommended that member States actively participate in the process. UN وقدمت توصية بأن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في العملية.
    It was recommended that the design and implementation of prudential regulations for financial markets, in particular those trading derivative products, and financial institutions should enhance transparency, govern risk-taking and foster orderly marketplaces. UN وقدمت توصية بأن وضع وتنفيذ أنظمة حصيفة للأسواق المالية، لا سيما تلك التي تتاجر بمشتقات الصكوك، وللمؤسسات المالية لا بد وأن يعزز الشفافية، ويتحكم في المجازفة ويعزز تنظيم الأسواق.
    At ABE-LOS III, the document continued to generate extensive debate, and it was recommended that the working group continue the examination of its provisions. UN وفي الاجتماع الثالث للهيئة، استمر النقاش المكثف حول هذه الوثيقة، ثم قدمت توصية بأن يواصل الفريق العامل دراسة أحكامها.
    The report therefore contains a recommendation that executive heads should pursue more actively their consideration of a new name for ACC. UN لذلك، يتضمن التقرير توصية بأن يواصل المديرون التنفيذيون بفعالية أكثر النظر في إعطاء لجنة التنسيق الإدارية اسما جديدا.
    In the case of Turkey, the Committee included a recommendation that women prisoners be transferred from a particular prison to another. UN وفي حالة تركيا أدخلت اللجنة توصية بأن تنقل السجينات من سجن معين إلى سجن آخر.
    There was also a recommendation that new ODA be extended in the form of grants. UN كما صدرت توصية بأن تقدم مساعدة إنمائية رسمية جديدة في شكل هبات.
    The report of that mission included, inter alia, a recommendation that a branch office of the Human Rights Office be set up in Gali. UN واشتمل تقرير البعثة، في جملة أمور، على توصية بأن ينشئ مكتب حقوق الإنسان مكتبا فرعيا في غالي.
    The district court made a recommendation that the author be eligible for consideration for parole after two years imprisonment. UN وأصدرت المحكمة الجزئية توصية بأن يصبح مقدم البلاغ مؤهلا للنظر في إخلاء سبيله المشروط بعد انقضاء عامين من الحبس.
    A recommendation for the Secretary-General to designate a single high official at the United Nations Secretariat to be in charge of the resident coordinator system and on other structural aspects of the United Nations Secretariat has been superseded by the recommendations contained in the Secretary-General's Track Two reforms. UN وقد استعيض عن توصية بأن يعين اﻷمين العام موظفا واحدا رفيع المستوى باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يكون مسؤولا عن نظام المنسق المقيم وعن جوانب هيكلية أخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتوصيات الواردة في إصلاحات المسار الثاني التي حددها اﻷمين العام.
    Change orders pertaining to Basement Package 3 in the amount of $23,821,830 were reviewed and recommended for approval by the Headquarters Committee on Contracts. UN وجرى استعراض أوامر التغيير المتعلقة بالطابق السفلي، الحزمة 3، البالغة قيمتها 830 821 23 دولارا، وصدرت توصية بأن توافق عليها لجنة المقر للعقود.
    This included the recommendation that UNICEF consider amending its financial regulations to allow cash transfers to be recorded as advances and to be recognized as programme expenditure only upon the receipt of reports on financial utilization. UN وتضمن هذا العرض توصية بأن تنظر اليونيسيف في تعديل قواعدها المالية من أجل السماح بتسجيل التحويلات النقدية باعتبارها سلفا مسبقة وعدم الاعتراف بها باعتبارها نفقات برنامجية إلا عند تلقي تقارير الاستخدام المالي.
    It was therefore suggested that the Committee should consider recommending that every State delegation should include a member of government. UN ومن ثم اقترح أن تنظر اللجنة في توصية بأن تضم وفود جميع الدول عضواً من الحكومة.
    They included a recommendation to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to prepare and adopt a general comment on the right to food, and steps were set in motion for this. UN وضمت توصية بأن تقوم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوضع واعتماد تعليق عام على الحق في الغذاء، واتخذت خطوات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus