"توصية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific recommendation
        
    • specific recommendations
        
    • concrete recommendations
        
    • concrete recommendation
        
    It should also be noted that 11 countries did not make a specific recommendation for a theme in their response. UN وتجدر أيضا الإشارة إلى أن أحد عشر بلدا لم تقدم أي توصية محددة بشأن أي موضوع في ردودها.
    Different views were expressed concerning any specific recommendation that the Guide should provide on the use of positive or negative lists. UN وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية.
    A specific recommendation had been given to the State party to abolish the mandatory death penalty. UN وقد وجهت توصية محددة إلى الدولة الطرف بإلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية.
    Notably, no specific recommendations pertaining to gender and consumption patterns were approved. UN وبوجه خاص لم توافق اللجنة على توصية محددة تتعلق بنوع الجنس وأنماط الاستهلاك.
    In that report, the Special Rapporteur set forth 10 general and 23 specific recommendations to guide State action with respect to violence against women in the family. UN وفي ذلك التقرير، قدمت المقررة الخاصة 10 توصيات عامة و23 توصية محددة من أجل توجيه إجراءات الدول فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    The Declaration contains 12 concrete recommendations for use by customs administrations in order to improve their integrity. UN ويضم الإعلان 12 توصية محددة لكي تستعين بها إدارات الجمارك من أجل تحسين نـزاهتها.
    The report emphasizes Africa's importance, but it offers no more than a single concrete recommendation aimed at effectively supporting the continent's development efforts. UN ويشدد التقرير على أهمية أفريقيا، لكنه لا يقدم إلا توصية محددة واحدة تهدف إلى تقديم الدعم الفعال لجهود القارة الإنمائية.
    One specific recommendation was to increase the proportion of official development assistance devoted to actions addressing hunger. UN وقُدَّمت توصية محددة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المكرّسة لجهود مكافحة الجوع.
    A specific recommendation to Member States regarding how they might support the project was requested. UN وطلب تقديم توصية محددة إلى الدول الأعضاء بشأن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها المشروع.
    In the paragraphs below, the Advisory Committee indicates areas where the lack of a reply to requests for clarification or additional information has affected a specific recommendation of the Committee. UN وتوضح اللجنة الاستشارية، في الفقرات أدناه، المجالات التي أدى فيها عدم الرد على طلبات اﻹيضاح وتقديم معلومات إضافية، إلى التأثير على إمكانية صدور توصية محددة من اللجنة.
    The Guide does not contain a specific recommendation concerning reinstatement. UN ولا يتضمن الدليل توصية محددة بشأن إعادة الإعمال.
    The Commission also made a specific recommendation in nine cases where the complaint was not upheld. UN كما قدمت اللجنة توصية محددة في تسع قضايا كانت الشكوى فيها غبر مدعومة.
    The Preparatory Committee should make a specific recommendation on the conclusion of a binding international instrument on security assurances and the establishment of a subsidiary body for that purpose. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تصدر توصية محددة بشأن إبرام صك دولي ملزم يعنى بالضمانات الأمنية وإقامة هيئة فرعية لهذا الغرض.
    The report made no specific recommendation for improving the efficiency and effectiveness of the Development Account, as it was considered to be operating effectively. UN ولم يرد في التقرير أية توصية محددة بشأن تحسين كفاءة وفعالية حساب التنمية، بالنظر إلى اعتبار أنه يعمل بشكل فعال.
    specific recommendation to European Union institutions: UN توصية محددة موجهة إلى مؤسسات الاتحاد الأوروبي
    It preferred to defer making a specific recommendation until those options had been presented. UN وقال إنه يفضل تأجيل تقديم أي توصية محددة إلى أن تُطرح الخيارات المذكورة.
    The report contained 33 specific recommendations and a suggested time frame for their implementation. UN وتضمن التقرير 33 توصية محددة واقترح جدولا زمنيا لتنفيذها.
    The Security Council has also expressed its support for such a conference, and we look forward to any specific recommendations that the Secretary-General may have as a result of this initiative. UN وقد أعرب مجلس اﻷمن أيضا عن تأييده لهذا المؤتمر، ونتطلع إلى أي توصية محددة قد يتقدم بها اﻷمين العام نتيجة لهذه المبادرة.
    For 36 specific recommendations read 38 specific recommendations UN يستعاض عن عبارة " ٣٦ توصية محددة " ، بعبارة " ٣٨ توصية محددة "
    Of these, 30 specific recommendations in 14 reports and notes were identified as particularly susceptible to quantifying possible cost savings. UN ومن بين هذه التوصيات أفردت ٣٠ توصية محددة وردت في ١٤ تقريرا ومذكرة على أنها تقبل بشكل خاص التحديد الكمي للوفورات في التكاليف.
    The need to strengthen justice-sector institutions was one of the main topics covered in the report resulting from the assessment, which also provided 144 specific recommendations in 13 thematic areas and constituted an important planning tool. UN وكانت الحاجة إلى تقوية مؤسسات قطاع العدالة إحدى المواضيع الرئيسية التي شملها التقرير الناتج عن التقييم، الذي قدم أيضا 144 توصية محددة في 13 مجالا مواضيعيا وشكل أداة تخطيط هامة.
    It discusses and seeks to tackle the threats posed by weapons of mass destruction (WMD), and it contains 60 concrete recommendations for action. UN ويناقش التقرير التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل ويسعى للتصدي لهذه التهديدات، وهو يتضمن 60 توصية محددة للعمل.
    The Bureau recommended further action based on the Viterbo workshop, with a possible concrete recommendation to the CRIC. UN :: أوصى المكتب بمواصلة العمل بالاستناد إلى نتائج حلقة عمل فيتربو، مع إمكانية تقديم توصية محددة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus