"توصيتها بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its recommendation on
        
    • its recommendations on
        
    • its recommendation for
        
    • its recommendation concerning
        
    • its recommendation to
        
    • its recommendation regarding
        
    • recommendation on the
        
    The Committee therefore reiterates its recommendation on combining the two sections into one, with two parts. UN ولهذا تعيد اللجنة تكرار توصيتها بشأن جمع البابين 22 و 34 في باب واحد بجزأين.
    It welcomed the acceptance of its recommendation on the possibilities provided by international cooperation to strengthen its capacities, particularly to combat poverty and to continue development programmes. UN ورحبت بقبول توصيتها بشأن الإمكانيات التي يوفرها التعاون الدولي لتعزيز قدرات سانت فنسنت وجزر غرينادين لا سيما في مكافحة الفقر ومواصلة تنفيذ البرامج الإنمائية.
    Azerbaijan regretted that its recommendation on measures to eliminate discrimination against the Yezidis had not been accepted because it did not correspond to the current situation. UN وأسفت أذربيجان لأن توصيتها بشأن تدابير مكافحة التمييز ضد اليزيديين لم تحظ بالقبول لأنها لا تطابق الوضع الراهن.
    The Advisory Committee's recommendations on posts, in paragraphs 29 to 31, reflected its concerns with regard to the structure of the mission and were consistent with its recommendations on the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and the United Nations Operation in Burundi (ONUB). UN وتتجلى شواغل اللجنة الاستشارية في توصيتها المتعلقة بالوظائف في الفقرات 29 إلى 31، وتتماشى مع توصيتها بشأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتوصيتها بشأن عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Owing to the uncertainty surrounding those assumptions, the Committee considered it premature to make any recommendations on the budget proposal at that time, hence its recommendation for an interim financing arrangement. UN وبسبب الغموض الذي أحاط بتلك الافتراضات، رأت اللجنة أن من السابق لأوانه تقديم أي توصيات بشأن اقتراح الميزانية في ذلك الوقت، وبالتالي توصيتها بشأن اتخاذ ترتيب مؤقت لتمويل العملية.
    It noted with appreciation that Senegal had accepted its recommendation concerning the need for an awareness-raising campaign on the application of the law on female genital mutilation. UN ولاحظت مع التقدير أن السنغال قد قبلت توصيتها بشأن ضرورة شن حملة توعية فيما يتعلق بتطبيق القانون الخاص بختان الإناث.
    Although, in connection with the proposal to graduate Vanuatu, the issue of vulnerability came into sharp focus in 1997, the implications of graduation did not come under scrutiny until 2000 when the Committee for Development Policy was asked to re-examine its recommendation to graduate Maldives. UN وعلى الرغم من بروز مسألة الضعف بروزاً شديداً في عام 1997 بصدد اقتراح لتخريج فانواتو، لم تخضع آثار التخريج للدرس قبل عام 2000 عندما طُلب إلى لجنة السياسات الإنمائية أن تدرس من جديد توصيتها بشأن تخريج ملديف.
    Algeria welcomed Dominica's acceptance of its recommendation regarding the establishment of a juvenile justice system. UN ورحبت الجزائر بقبول دومينيكا توصيتها بشأن إنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    737. Bolivia (Plurinational State of) regretted the fact that its recommendation on non-discrimination had only been partially accepted. UN 737- وأعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن أسفها لعدم قبول توصيتها بشأن عدم التمييز إلاّ جزئياً.
    The Committee decided to defer consideration of the item to the fifty-first session and its recommendation on the item is contained in paragraph 3. UN وقد قررت اللجنة أن تواصل النظر في هذا البند الى الدورة الحادية والخمسين، وترد توصيتها بشأن البند في الفقرة ٣.
    Algeria would have wished to see its recommendation on the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families accepted by Thailand. UN وأعربت الجزائر عن أمنيتها أن تقبل تايلند توصيتها بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Lastly, Algeria would have liked to see Lithuania support its recommendation on the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families. UN وفي الأخير، أعربت الجزائر عن أمنيتها في أن تقبل ليتوانيا توصيتها بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Committee stresses that its recommendation on commitment authority is without prejudice to any position the Committee may take on the proposed structure, number and level of posts or on other proposed resources for MINUSMA in the context of its budget submissions. UN وتشدد اللجنة على أن توصيتها بشأن سلطة الالتزام لا تخل بأي موقف قد تتخذه اللجنة بشأن الهيكل المقترح للوظائف وعددها ورتبها أو الموارد الأخرى المقترحة للبعثة في سياق مشاريع ميزانيتها.
    16. In its recommendation on the rest and recuperation framework, the Commission had proposed a four-week travel cycle for staff in extreme emergency situations where danger pay was authorized by the Chair of the Commission. UN 16 - ومضى قائلا إن اللجنة اقترحت في توصيتها بشأن إطار الراحة والاستجمام دورة سفر مدتها أربعة أسابيع بالنسبة للموظفين في حالات طوارئ قصوى حيث يأذن رئيس اللجنة بدفع بدل الخطر.
    It would not be possible for the Committee to hold this additional session if the Assembly were not to agree to its recommendation on the expenses of members, since many members would be unable to attend. UN ولن يكون بمقدور اللجنة أن تعقد هذه الدورة الإضافية ما لم توافق الجمعية على توصيتها بشأن نفقات الأعضاء، حيث لن يكون بمقدور كثير من الأعضاء حضور الدورة.
    It would not be possible for the Committee to hold this additional session if the Assembly were not to agree to its recommendation on the expenses of members, since many members would be unable to attend. UN ولن يكون بمقدور اللجنة أن تعقد هذه الدورة الإضافية ما لم توافق الجمعية على توصيتها بشأن نفقات الأعضاء، حيث لن يكون بمقدور كثير من الأعضاء حضور الدورة.
    The workshop provided useful inputs to the SBSTA for developing its recommendation on a revised URF for adoption by the COP at its eighth session. UN ووفرت حلقة العمل مدخلات مفيدة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإعداد توصيتها بشأن نموذج إبلاغ موحد منقح لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Under the same project, ICAO presented its recommendations on legal and financial issues related to the proposal to create an autonomous civil aviation body. UN وفي إطار المشروع نفسه، قدمت منظمة الطيران المدني الدولي توصيتها بشأن مسائل قانونية ومالية تتعلق بالاقتراح الرامي إلى إنشاء هيئة للطيران المدني تتمتع بالاستقلال الذاتي.
    With respect to the specific question of the Tribunal's archives, we just received a report from the Advisory Committee on Archives set up by the Registrars of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, which will soon be considered by the Tribunal with a view to submitting its recommendations on that question. UN وفيما يتعلق بمسألة محددة، ألا وهي محفوظات المحكمة، فقد تلقينا تقريرا من اللجنة الاستشارية المعنية بالمحفوظات المؤلفة من مسجلي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتي سوف تنظر فيها المحكمة قريبا بغية تقديم توصيتها بشأن المسألة.
    However, regarding the merits it requested the Committee to reconsider both its findings of violations of the Covenant and its recommendation for remedial action. UN ولكنها، فيما يرتبط بالأسس الموضوعية، التمست من اللجنة إعادة النظر فيما خلصت إليه من انتهاكات للعهد الدولـي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي توصيتها بشأن سبل الانتصاف.
    Paragraph 12 contained its recommendation concerning the Secretary-General's request for guidance in the preparation of the Tribunals' budgets for 2001. UN وتتضمن الفقرة 12 توصيتها بشأن طلب الأمين العام التوجيه في إعداد ميزانيتي المحكمتين لعام 2001.
    3. The Finance and Audit Committee shall scrutinize and review the budget proposals, expenditure, accounts and audit report of the Organization and make its recommendation to the Council. UN 3- تقوم لجنة المالية ومراجعة الحسابات بفحص واستعراض اقتراحات الميزانية والنفقات والحسابات وتقرير مراجعة حسابات المنظمة وتقدم توصيتها بشأن ذلك إلى المجلس.
    Nevertheless, he said, the task force confirmed its recommendation regarding funding in the May 2014 report. UN ومع ذلك، قال إن فرقة العمل أكدت على توصيتها بشأن التمويل في تقرير أيار/مايو 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus