"توصي البعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • The Mission recommends
        
    • mission recommends that
        
    • the mission also recommends that
        
    The Mission recommends that the Supreme Electoral Tribunal take appropriate steps to promote public participation. UN كما توصي البعثة المحكمة الانتخابية العليا باتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع المواطنين على المشاركة في الانتخابات.
    In this light, The Mission recommends that UNDP should evolve a strategy and capability to advocate, at the national level, pro-poor policies derived from its experience and studies. UN وفي ضوء ما تقدم، توصي البعثة بأن يطور البرنامج الإنمائي استراتيجية وقدرات للدعوة على المستوى الوطني إلى اعتماد سياسات مناصرة للفقراء نابعة من خبرته ودراساته.
    72. The Mission recommends that the Security Council consider the following actions. UN 72 - توصي البعثة مجلس الأمن بالنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    As a first step towards dissolution, The Mission recommends, in accordance with annex I to the Bonn Agreement, that all factional forces be withdrawn from Kabul as a matter of urgency. UN وكخطوة أولى في ذلك الحل توصي البعثة وفقا للمرفق الأول من اتفاق بون بانسحاب جميع الفصائل من كابول على وجه السرعة.
    53. The Mission recommends to the authorities of Timor-Leste: UN 53 - توصي البعثة سلطات تيمور - ليشتي بما يلي:
    54. The Mission recommends to the Department of Peacekeeping Operations: UN 54 - توصي البعثة إدارة عمليات حفظ السلام بما يلي:
    56. The Mission recommends to police-contributing countries: UN 56 - توصي البعثة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة بما يلي:
    57. The Mission recommends to bilateral donors: UN 57 - توصي البعثة المانحين الثنائيين بما يلي:
    58. The Mission recommends to civil society: UN 58 - توصي البعثة المجتمع المدني بما يلي:
    In view of this lack of progress, The Mission recommends that the State implement a policy of promotion and protection of human rights and that it act decisively to ensure that the decline in human rights violations continues. UN وبسبب حالة الركود هذه، توصي البعثة الدولة بتنفيذ سياسة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والعمل بإصرار من أجل استمرار الاتجاه النزولي لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Given the proactive and essential role ECOWAS forces have played in a number of West African countries in recent years, The Mission recommends that the international community should give priority to the provision of timely and adequate funds and materiel for the various peacekeeping forces set up by ECOWAS. UN وفي ضوء الدور الأساسي والاستباقي الذي لعبته قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عدد من بلدان غرب أفريقيا في السنوات الأخيرة، توصي البعثة بأن يعطي المجتمع الدولي أولوية لتوفير أموال ومعدات كافية وفي الوقت المناسب لمختلف قوات حفظ السلام التي تقوم الجماعة بتشكيلها.
    In this context, The Mission recommends that the Security Council, within the next few days, should consider taking further initiatives on this matter in coordination with the signatories of the Lusaka Agreement and the leaders of the region. UN وفي هذا السياق، توصي البعثة بأن ينظر مجلس الأمن خلال الأيام القليلة القادمة في اتخاذ مبادرات أخرى حول هذه المسألة بالتنسيق مع الجهات الموقعة لاتفاق لوساكا ومع زعماء المنطقة.
    Realizing that redeployment on the basis of national defence needs must be carried out gradually and progressively, The Mission recommends that the Follow-up Commission reschedule this commitment. UN ومع التسليم بأنه يتعين أن تنفذ تدريجيا ومرحليا عملية إعادة الانتشار المرتكزة على معايير الدفاع عن الوطن، توصي البعثة بأن تضع لجنة المتابعة جدولا زمنيا جديدا لتنفيذ هذا الالتزام.
    In the meantime, and in view of the fact that both the Prosecutor and Deputy Prosecutor have been appointed and are supported by several staff members, The Mission recommends that the Prosecutor's office also commence its work in Rwanda. UN وفي الوقت ذاته، ففي ضوء ما تم من تعيين المدعي ونائب المدعي وتزويدهما بعدة موظفين، توصي البعثة بأن يبدأ مكتب المدعي أعماله بدوره في رواندا.
    With regard to the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, The Mission recommends that the Government should: UN ٩٦١ - وفيما يتعلق بالاتفاق الخاص بهوية السكان اﻷصليين وحقوقهم، توصي البعثة الحكومة بما يلي:
    The Mission recommends that the Government: UN توصي البعثة بأن تقوم الحكومة بما يلي:
    In addition, The Mission recommends that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who suffered amputations or were otherwise injured by munitions, the nature of which has not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    In addition, The Mission recommends that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who suffered amputations or were otherwise injured by munitions, the nature of which has not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    Therefore, The Mission recommends no further capital should be infused into CBOs until a comprehensive study is undertaken and necessary action is taken to address CBOs in arrears. UN ولذلك، توصي البعثة بعدم ضخ أي رؤوس أموال أخرى إلى منظمات المجتمع المدني إلى أن يتم إجراء دراسة شاملة واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة حالة منظمات المجتمع المدني التي عليها متأخرات.
    After considerable deliberation and lessons learned, The Mission recommends maintaining the current management structure for the following reasons: UN بعد إجراء قدر كبير من المداولة واستخلاص الدروس المستفادة، توصي البعثة بالإبقاء على الهيكل الإداري الحالي، وذلك للأسباب التالية:
    In the light of the magnitude of the attack on a small community, and in addition to compensation to individuals, the mission also recommends that Israel make reparation to the community of Beit Hanoun in the form of a memorial to the victims that constitutes a response to the needs of survivors. UN وفي ضوء حجم الهجوم على مجتمع صغير، وبالإضافة إلى تعويض الأفراد، توصي البعثة إسرائيل بتقديم الجبر لمجتمع بيت حانون في شكل تخليد للضحايا استجابة لطلب الناجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus