"توصي بها اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended by the Committee
        
    • recommended by the Commission
        
    Bangladesh would nevertheless agree to the nine-year base period recommended by the Committee on Contributions. UN بيد أنه أعرب عن استعداد بنغلاديش لقبول فترة اﻷساس البالغة مدتها تسعة أعوام التي توصي بها اللجنة.
    Although exceptions are sometimes made by the General Assembly or recommended by the Committee, general temporary assistance funding should not be sought for functions of a continuing nature or for long periods. UN ورغم أن الجمعية العامة تسمح ببعض الاستثناءات أو توصي بها اللجنة في بعض الأحيان، فإنه لا ينبغي طلب الحصول على التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة للمهام ذات الطابع المستمر، أو لفترات زمنية طويلة.
    Although exceptions are sometimes made by the General Assembly or recommended by the Committee, general temporary assistance funding should not be sought for functions of a continuing nature or for long periods. UN ومع أن هناك بعض الاستثناءات التي تتم من طرف الجمعية العامة أو توصي بها اللجنة أحيانا، فإنه لا ينبغي طلب تمويل المساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف وظائف ذات طابع مستمر أو لفترات طويلة.
    His Government concurred with other States in doubting the need for a mechanism of assistance in relation to reservations recommended by the Commission. UN وقال إن حكومته تتفق مع الدول الأخرى في تشككها في مدى الحاجة إلى آلية للمساعدة فيما يتعلق بالتحفظات التي توصي بها اللجنة.
    In particular, EJNF complained that the standards for burning the toxic waste recommended by the Commission were internationally proven to cause health and environmental problems. UN وبوجه خاص، اشتكى محفل شبكات العدالة البيئية من أن معايير حرق النفايات السمية التي توصي بها اللجنة قد ثبت على الصعيد الدولي أنها تتسبب في مشاكل صحية وبيئية.
    7. In order to make a significant contribution to the development of biotechnology policy in developing countries, initiatives recommended by the Commission must be realistic. UN 7 - وحتى تكون المساهمة في وضع السياسة في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية مساهمة ذات شأن يجب أن تكون المبادرات التي توصي بها اللجنة واقعية.
    In our view, information provided on the detailed budgeting of the costs entailed in resolutions recommended by the Committee must not stand in the way of the adoption of new legislative mandates. UN ونحن نرى أن المعلومات المقدمة بشأن الميزانية المفصلة للتكاليف التي تنطوي عليها القرارات التي توصي بها اللجنة يجب ألا تقف في طريق اعتماد ولايات تشريعية جديدة.
    It was important to follow the methodology recommended by the Committee, take the recommendations of the Committee seriously and discuss them with the Government and NGOs in order to decide upon measures and programmes. UN ومن المهم اتباع المنهجية التي توصي بها اللجنة والأخذ بتوصيات اللجنة مأخذ الجد ومناقشة تلك التوصيات مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بغية البت في التدابير والبرامج.
    This includes the cost of the 194 posts previously approved prior to May 1993 and the 148 posts now being recommended by the Committee pending the submission of the Secretary-General's report. UN ويشمل هذا المبلغ تكلفة اﻟ ١٩٤ وظيفة التي سبقت الموافقة عليها قبل أيار/مايو ١٩٩٣ واﻟ ١٤٨ وظيفة التي توصي بها اللجنة حاليا ريثما يقدم تقرير اﻷمين العام.
    Although exceptions are sometimes made by the General Assembly or recommended by the Committee, general temporary assistance funding should not be sought for functions of a continuing nature, or for long periods, and requests should not be resubmitted repeatedly. UN ورغم أن الجمعية العامة تسمح ببعض الاستثناءات أو توصي بها اللجنة في بعض الأحيان، فإنه لا ينبغي طلب الحصول على التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة للمهام ذات الطابع المستمر، أو لفترات زمنية طويلة، كما لا ينبغي تقديم الطلبات مرارا وتكرارا.
    However, it is concerned that judges are not permitted to assess the legality of detention, that the participation of defence lawyers in habeas corpus hearings is not mandatory, that such hearings are reportedly closed and that the 72-hour period in which a person may be detained before being brought before a judge exceeds the 48-hour period recommended by the Committee. UN غير أنها قلقة لأنه لا يجوز للقضاة تقييم شرعية الاحتجاز، ولأن مشاركة محامي الدفاع في الجلسات الحضورية ليست إلزامية، ولأن التقارير تفيد بأن تلك الجلسات مغلقة، ولأن فترة ال72 ساعة التي يجوز فيها احتجاز شخص قبل إحالته إلى القضاء تفوق الفترة التي توصي بها اللجنة وهي 48 ساعة.
    However, it is concerned that judges are not permitted to assess the legality of detention, that the participation of defence lawyers in habeas corpus hearings is not mandatory, that such hearings are reportedly closed and that the 72-hour period in which a person may be detained before being brought before a judge exceeds the 48-hour period recommended by the Committee. UN غير أنها قلقة لأنه لا يجوز للقضاة تقييم شرعية الاحتجاز، ولأن مشاركة محامي الدفاع في الجلسات الحضورية ليست إلزامية، ولأن التقارير تفيد بأن تلك الجلسات مغلقة، ولأن فترة ال72 ساعة التي يجوز فيها احتجاز شخص قبل إحالته إلى القضاء تفوق الفترة التي توصي بها اللجنة وهي 48 ساعة.
    (f) It complies with the exceptions recommended by the Committee established by the Security Council under its resolution 1737 (2006) and by the International Atomic Energy Agency. UN (و) الالتزام بالاستثناءات التي توصي بها اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1737 (2006) والتي توصي بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    28. Ms. Vasika Pola Ngandu (Democratic Republic of the Congo) said that her delegation acknowledged that the combined fourth and fifth periodic report had not followed the methodology recommended by the Committee and steps would be taken to ensure that the next report complied with the Committee's guidelines. UN 28 - السيدة فاسيكا بولا نغاندو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إن وفد بلدها اعترف بأن التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس لم يتبعا المنهجية التي توصي بها اللجنة. وستتخذ الخطوات اللازمة لكفالة اتساق التقرير القادم مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    (b) Giving particular attention to the selection of studies specifically recommended by the Commission or proposals confirmed by the Commission which have been suggested by treaty bodies or other United Nations human rights bodies, and at the same time focusing on how and when the implementation of existing standards could be improved; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات التي توصي بها اللجنة على وجه التحديد أو المقترحات التي تؤكدها اللجنة والمقدمة من هيئات منشأة بمعاهدات أو الهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للأمم المتحدة، ولأن تركز اهتمامها في الوقت نفسه على سبل تحسين تطبيق المعايير الحالية ووقته؛
    (b) Giving particular attention to the selection of studies specifically recommended by the Commission, and at the same time focusing on how and when the implementation of existing standards could be improved; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات التي توصي بها اللجنة على وجه التحديد، على أن تركز اهتمامها في الوقت نفسه على سبل تحسين تطبيق المعايير الحالية ووقته؛
    101. Another decision taken by the Commission at its most recent session with a view to increasing the transparency of its work was to include in its recommendations an executive summary, containing a general description of the extended continental shelf, as well as a set of coordinates and illustrative charts, if appropriate, to identify the line describing the outer limits recommended by the Commission. UN 101- ومن القرارات الأخرى، التي اتخذتها اللجنة في دورتها الأخيرة سعيا إلى إضفاء المزيد من الشفافية على أعمالها، تضمين توصياتها موجزا تنفيذيا يحتوي على وصف عام للجرف القاري الموسع وكذلك مجموعة من الإحداثيات والمخططات التوضيحية، عند الاقتضاء، لتحديد الخط المبين للحدود الخارجية التي توصي بها اللجنة.
    (b) Giving particular attention to the selection of studies specifically recommended by the Commission or proposals confirmed by the Commission which have been suggested by treaty bodies or other United Nations human rights bodies, at the same time focusing on how and when the implementation of existing standards can be improved; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات التي توصي بها اللجنة على وجه التحديد، أو للمقترحات التي تقدمها هيئات المعاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تؤكدها اللجنة، على أن تركز اهتمامها في الوقت نفسه على كيفية وموعد تحسين تطبيق المعايير الحالية؛
    (b) Giving particular attention to the selection of studies specifically recommended by the Commission or proposals confirmed by the Commission which have been suggested by treaty bodies or other United Nations human rights bodies, at the same time focusing on how and when the implementation of existing standards can be improved; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات التي توصي بها اللجنة على وجه التحديد، أو للمقترحات التي تقدمها هيئات المعاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تؤكدها اللجنة، على أن تركز اهتمامها في الوقت نفسه على كيفية وموعد تحسين تطبيق المعايير الحالية؛
    (b) Giving particular attention to the selection of studies specifically recommended by the Commission or proposals confirmed by the Commission which have been suggested by treaty bodies or other United Nations human rights bodies, at the same time focusing on how and when the implementation of existing standards can be improved; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات التي توصي بها اللجنة على وجه التحديد، أو للمقترحات التي تقدمها الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تقرها اللجنة، على أن تركز اهتمامها في الوقت نفسه على كيفية تحسين تطبيق المعايير الحالية وتوقيت ذلك؛
    We welcome the progress made by the Commission in the last session, especially its decision to include in its recommendations on a claim submitted by a State, an executive summary containing a general description of the extended continental shelf as well as a set of coordinates and illustrative charts, as appropriate, to identify the line describing the outer limits recommended by the Commission. UN نحن نرحب بالتقدم الذي حققته اللجنة في الدورة الأخيرة، وعلى وجه الخصوص قرارها بأن تدرج في توصياتها بشأن الدعاوى التي تتقدم بها الدول، موجزا تنفيذيا يحتوي على وصف عام للجرف القاري الممتد، ومجموعة من الإحداثيات والخرائط البيانية أيضا، على النحو الملائم، لتعيين الخط الذي يصف الحدود الخارجية التي توصي بها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus