The author has also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد. |
The author has also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد. |
The Government should also clarify whether it offered education at the kindergarten level. | UN | وينبغي للحكومة أيضا أن توضح ما إذا كانت توفر التعليم على مستوى رياض الأطفال. |
10. States parties that have entered reservations to the Convention should indicate whether they consider it necessary to maintain them. | UN | 10- وعلى الدول الأطراف التي أدرجت تحفظات على الاتفاقية أن توضح ما إذا كانت تعتبر الإبقاء على هذه التحفظات ضروري. |
The Inspectors further invited member States to discuss whether they felt that the UN- Oceans members viewed the mission and vision of UN-Oceans coherently and what role they wanted them to play in the future. | UN | 39- ودعا المفتشان الدول الأعضاء أيضاً إلى أن توضح ما إذا كانت ترى أن لأعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات تصور متسق لمهمة الشبكة والرؤية التي تقوم عليها، وإلى إبداء رأيها بشأن الدور الذي تود أن يضطلع به أعضاء الشبكة مستقبلاً. |
(b) Clarify which of the incidents of ill-treatment by law enforcement officers, if proven true, amount to torture, and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | (ب) أن توضح ما إذا كانت حوادث إساءة المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، في حال إثبات صحتها، تبلغ حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
The Committee also requested the Government to indicate whether it had introduced projects, in the context of vocational training, to motivate young women to engage in training leading to occupations considered to be traditionally male. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توضح ما إذا كانت استحدثت مشاريع في سياق التدريب المهني لتحفيز الشابات على المشاركة في تدريب يؤدي إلى التحاقهن بمهن كانت تعتبر تقليديا مهناً للذكور. |
The author had also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد. |
The author had also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد. |
Lastly, the reporting State should explain whether girls and boys had equal rights to inherit their parents' property. | UN | وينبغي للدولة المقدمة للتقرير، في النهاية، أن توضح ما إذا كانت للبنات والأولاد حقوق متساوية في وراثة ممتلكات الوالدين. |
Reports should also explain whether such action plans include considerations of unintended potential adverse side-effects of such measures as well as on possible action to protect women against them. | UN | وينبغي للتقارير أيضاً أن توضح ما إذا كانت خطط العمل هذه تشمل آثاراً جانبية سيئة محتملة غير مقصودة لهذه التدابير، فضلاً عن الإجراءات الممكنة لحماية المرأة منها. |
Reports should also explain whether such action plans include considerations of unintended potential adverse side effects of such measures as well as possible action to protect women against them. | UN | وينبغي للتقارير أيضا أن توضح ما إذا كانت خطط العمل هذه تشمل آثارا جانبية سيئة محتملة غير مقصودة لهذه التدابير، فضلا عن الإجراءات الممكنة لحماية المرأة منها. |
The reporting State should also clarify whether it planned to ratify the Optional Protocol to the Convention. | UN | وينبغي أيضا للدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما إذا كانت تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
The reporting State should clarify whether it considered the amputation of limbs to be cruel and inhuman punishment and how such punishment could be reconciled with article 33 of the Constitution and article 7 of the Covenant. | UN | وينبغي على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما إذا كانت تعتبر بتر اﻷطراف عقوبة قاسية وغير إنسانية وكيف يمكن التوفيق بين هذه العقوبة وبين المادة ٣٣ من الدستور والمادة ٧ من العهد. |
A delegation asked UNICEF to clarify whether it worked with national structures, whether its programme was incorporated in national planning frameworks, how it worked to improve its monitoring quality and what lessons were learned. | UN | 298- وطلب أحد الوفود من اليونيسيف أن توضح ما إذا كانت تعمل مع الكيانات الوطنية، وما إذا كان برنامجها مدرجا في أطر التخطيط الوطني، وكيف تعمل على تحسين نوعية رصدها، وما الدروس المستفادة. |
The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to States Parties, with a request that they indicate whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposals. | UN | ويقوم الأمين العام عقب ذلك بإبلاغ الدول الأطراف بالتعديل المقترح، ومع رجاء أن توضح ما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في المقترحات والتصويت عليها. |
10. States parties that have entered reservations to the Convention should indicate whether they consider it necessary to maintain them. | UN | 10- وعلى الدول الأطراف التي أدرجت تحفظات على الاتفاقية أن توضح ما إذا كانت تعتبر الإبقاء على هذه التحفظات ضروري. |
39. The Inspectors further invited member States to discuss whether they felt that the UN-Oceans members viewed the mission and vision of UN-Oceans coherently and what role they wanted them to play in the future. | UN | 39 - ودعا المفتشان الدول الأعضاء أيضاً إلى أن توضح ما إذا كانت ترى أن لأعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات تصور متسق لمهمة الشبكة والرؤية التي تقوم عليها، وإلى إبداء رأيها بشأن الدور الذي تود أن يضطلع به أعضاء الشبكة مستقبلاً. |
(b) Clarify which of the incidents of ill-treatment by law enforcement officers, if proven true, amount to torture, and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | (ب) أن توضح ما إذا كانت حوادث إساءة المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، في حال إثبات صحتها، تبلغ حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
As a State that played a leading role in such bodies, the United Kingdom should indicate whether it had put in place any mechanisms in that regard. | UN | وأوضحت أن المملكة المتحدة باعتبارها دولة تلعب دورا قياديا في مثل هذه الأجهزة، عليها أن توضح ما إذا كانت قد أقامت أي آليات في هذا الصدد. |
The reporting State should explain if comparable programmes existed for Afro-American and Latino groups aside from efforts to improve education. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك برامج مشابهة موجهة إلى جماعات الافريقيين اﻷمريكيين والجماعات اللاتينية، إلى جانب الجهود المبذولة لتحسين التعليم. |
The reporting State should indicate whether there were mechanisms in place to assess the effectiveness of policies. | UN | وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات. |
The Government, while referring to the 1976 Criminal Procedure Code, some provisions of which were allegedly violated by those detained by committing serious common—law crimes, failed to indicate whether in the case of those detainees the authorities applied the State Security Law or the Criminal Procedure Code. | UN | وبينما تشير الحكومة الى قانون اﻹجراءات الجنائية لعام ٦٧٩١، الذي يُدﱠعى أن المحتجزين قد انتهكوا بعض أحكامه بارتكابهم جرائم خطيرة من جرائم القانون العام، فإنها لا توضح ما إذا كانت السلطات قد طبقت في حالة هؤلاء اﻷشخاص المحتجزين قانون أمن الدولة أم قانون اﻹجراءات الجنائية. |
The reporting State should indicate whether the Convention had been translated into Albanian and made available to stakeholders. | UN | وقالت أنه ينبغي للدولة المبلّغة أن توضح ما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة الألبانية واُتيحت لأصحاب الشأن. |