"توضيح عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • clarify a number
        
    • indicate the number of
        
    • clarifying a number
        
    • clarification on a number
        
    • the clarification of a number
        
    He thanked the country's delegation for its statement, which had helped to clarify a number of questions from the Board. UN وشكر وفد البلد على بيانه الذي ساعد على توضيح عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Some delegations expressed the wish not to change the substance of the text but to clarify a number of details that to them still seem somewhat unclear. UN ولقد أعربت بعض الوفود عن رغبتها في عدم تغيير جوهر النص باستثناء توضيح عدد من التفاصيل التي يبدو أنها لا تزال غامضة بالنسبة لها.
    The discussion in the Commission had helped clarify a number of aspects contained in article 31 of the Vienna Convention of the Law of Treaties. UN وقد ساعدت المناقشة في داخل اللجنة على توضيح عدد من الجوانب الواردة في المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Please indicate the number of persons with disabilities who are able to exercise their right to vote. UN ويرجى توضيح عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين بإمكانهم ممارسة الحق في التصويت.
    This may contribute to clarifying a number of outstanding issues, possibly leading to an enhanced role for forestry activities in the application of the Kyoto Protocol and in future implementation of its clean development mechanism. UN وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل.
    21. His delegation would like clarification on a number of issues. UN 21 - وأضاف أن وفده يود توضيح عدد من القضايا.
    The formulation of such a convention would also allow for the clarification of a number of provisions in the basic space treaties in view of the diversification of space activities. UN وأردف قائلا إن صياغة اتفاقية من هذا القبيل سيتيح أيضا إمكانية توضيح عدد من الأحكام الواردة في معاهدات الفضاء الأساسية في ضوء تنوع الأنشطة الفضائية.
    This work will help to clarify a number of important dimensions in which the Commission has developed experience and generated lessons learned. UN وسيساعد هذا العمل على توضيح عدد من الأبعاد الهامة التي اكتسبت فيها لجنة بناء السلام خبرات واستخلصت منها دروساً.
    The discussions held with them have helped to clarify a number of operational and other issues related to the participation of national contingents from OIC countries in UNPROFOR. UN وقد ساعدت المناقشات التي أجريت معهما على توضيح عدد من المسائل العملية وغيرها من المسائل المتصلة بمشاركة وحدات وطنية من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Lastly, the third attempts to clarify a number of points concerning the purpose and legal scope of the Guide to Practice and could lead to the adoption of an explanatory note that would be placed at the end or, preferably, the beginning, of the Guide to Practice. UN أما الفرع الثالث فيسعى إلى توضيح عدد من النقاط المتعلقة بموضوع دليل الممارسة ونطاقه القانوني ويمكن أن يؤدي إلى اعتماد مذكرة تفسيرية تدرج إما في نهاية دليل الممارسة، أو في بدايته، على الأفضل.
    While the Agency had been able to clarify a number of the outstanding safeguards issues relating to the Islamic Republic of Iran's past nuclear activities, it expected the Iranian authorities to provide the necessary clarifications concerning the remaining outstanding issues. UN ولئن تمكنت الوكالة الدولية من توضيح عدد من النقاط المتعلقة بالأنشطة النووية السابقة لجمهورية إيران الإسلامية، فإنها تأمل أن تقدم السلطات الإيرانية التوضيحات اللازمة بشأن المسائل العالقة.
    Meanwhile, the plan to transfer the Sinoe rubber plantation to an interim management team has been delayed, owing to the need to clarify a number of legal and fiscal aspects closely linked to the plantation. UN وفي هذه الأثناء، تأخرت خطة نقل إدارة مزرعة سينوي للمطاط إلى فريق إداري مؤقت بسبب الحاجة إلى توضيح عدد من الجوانب القانونية والمالية الوثيقة الصلة بالمزرعة.
    They were informed by UNDCP staff that the Programme needed to clarify a number of conceptual issues, such as the appropriateness of its participation in international networks covering substance abuse more broadly than it was mandated to do. UN وقد أبلغهم موظفو البرنامج أن البرنامج يحتاج إلى توضيح عدد من المسائل المفاهيمية، مثل مدى ملاءمة مشاركته في الشبكات الدولية التي تغطي موضوع إساءة استعمال المواد بقدر يتجاوز نطاق ولايته.
    2. The responses to the first report have helped to clarify a number of issues. UN 2 - ساعدت الردود على التقرير الأول في توضيح عدد من المسائل.
    34. Mr. Lee (Secretary of the Committee) said that he wished to clarify a number of points concerning operative paragraph 3, 4 and 9. UN ٣٤ - السيد لي )أمين سر اللجنة(: قال إنه يود توضيح عدد من النقـاط التي تتعلق بالفقـرات ٣ و ٤ و ٩ من المنطوق.
    In October 1994, SAMCOMM suggested that the Committee consider, in certain cases, waiving the requirement for monitors, but members felt the need to clarify a number of technical questions before reaching such a decision. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اقترح مركز الاتصالات أن تنظر اللجنة في التخلي، في بعض الحالات، عن شرط وجود مراقبين، غير أن اﻷعضاء ارتأوا ضرورة توضيح عدد من المسائل التقنية قبل التوصل إلى هذا القرار.
    At the same time, preparation of the compilation helped to clarify a number of aspects of the RussianChinese initiative and, most importantly, was conducive to further in-depth development of this topic. UN وفي الوقت نفسه، فإن إعداد التجميع قد ساعد على توضيح عدد من جوانب المبادرة الروسية - الصينية، والأهم من ذلك أن يفضي إلى مزيد من التعمق في دراسة هذا الموضوع.
    In addition, please indicate the number of persons with disabilities who hold public office. UN وعلاوة على ذلك، يرجى توضيح عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة.
    Please also indicate the number of registered cases, investigations and prosecutions of violations of women's rights, in particular violence against women, in addition to the nature of the punishments imposed on perpetrators. What efforts are being made to improve the capacity and knowledge of the judiciary, the education sector, civil society and the general public regarding gender equality and women's rights? UN كما يرجى توضيح عدد القضايا والتحقيقات والمحاكمات المسجَّلة عن انتهاكات حقوق المرأة وخاصة العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى طبيعة العقوبات التي فُرضت على الجناة، وما هي الجهود المبذولة لتحسين قدرة ومعارف السلطات القضائية وقطاع التعليم والمجتمع المدني والجمهور العام فيا يتصل بمساواة الجنسين وحقوق المرأة.
    It is expected that this review process and subsequent government response to the recommendations will strengthen the Act by clarifying a number of key requirements that employers must meet. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الاستعراض والرد الحكومي على التوصيات في تعزيز القانون من خلال توضيح عدد من الشروط الرئيسية التي يجب على أرباب العمل أن يوفوا بها.
    While they had been helpful in clarifying a number of issues, Member States wished to be supplied with further specific information on the feasibility, impact and costs of the proposed change management process, and more intense follow-up consultations would therefore need to take place. UN وبينما كانت تلك المشاورات مفيدة في توضيح عدد من القضايا، فإن الدول الأعضاء طلبت أن تُوافى بالمزيد من المعلومات المحددة بشأن جدوى عملية إدارة التغيير المقترحة وآثارها وتكلفتها مما سيستدعي إجراء المزيد من المشاورات المكثفة لأغراض المتابعة.
    The Group would require clarification on a number of issues, including whether or not the retention of surpluses would be a one-off measure and whether or not Member States' right to determine how surpluses due to them were used would be respected. UN وستطلب المجموعة توضيح عدد من المسائل، ومنها هل سيكون احتجاز الفوائض إجراء غير متكرر وما إذا كان حق الدول الأعضاء في أن تقرر كيف يستخدم الفائض المستحق لها سيُحترم أم لا.
    65. The elaboration, during the 1970s and 1980s, of the instruments mentioned above, especially the United Nations Code of Conduct, led to the clarification of a number of international standards for the activities of TNCs. UN ٥٦- وأدى وضع الصكوك المذكورة آنفاً خلال السبعينات والثمانينات، وبخاصة مدونة قواعد السلوك التي وضعتها اﻷمم المتحدة، إلى توضيح عدد من المعايير الدولية المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus