At the same time, some have admitted that there is a need to clarify the content of the law. | UN | غير أن بعضهم أقر في الوقت نفسه بوجود حاجة إلى توضيح مضمون القانون. |
It is important, therefore, to clarify the content of this obligation to cooperate and to ascertain the specific duties that it imposes on States. | UN | ولذلك، كان من المهم توضيح مضمون هذا الالتزام بالتعاون، والتأكد من الواجبات المحددة التي يفرضها على الدول. |
Cuba continued to support any initiative to clarify the content of the topic and preserve the time-hallowed regime of criminal immunity for State officials, based on international conventions and the principles of international law. | UN | وأضافت أن كوبا تواصل دعم كل المبادرات التي تستهدف توضيح مضمون هذا الموضوع والمحافظة على نظام الحصانة الجنائية لمسؤولي الدول الذي تكرَّس عبر الزمن، استناداً إلى الاتفاقيات الدولية ومبادئ القانون الدولي. |
In clarifying the content of specific rights and in promoting public awareness of the provisions and principles concerning economic, social and cultural rights; | UN | توضيح مضمون حقوق محددة والتوعية بالأحكام والمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
They felt that while some additional elements could still be included, the task of clarifying the content of the right to food could now soon be completed, drawing, inter alia, on the formulations of the Code of Conduct. | UN | ورأوا أنه، على الرغم من أنه لا يزال يوجد متسع ﻹدراج بعض العناصر اﻹضافية، يمكن لمهمة توضيح مضمون الحق في الغذاء أن تُستكمل اﻵن بالاعتماد على جملة أمور من بينها مدونة قواعد السلوك. |
Civil society organizations had also contributed with scholarly analysis aimed at contributing to the clarification of the content of the right of peoples to peace. | UN | كما شاركت منظمات المجتمع المدني في إجراء تحليلات علمية ترمي إلى المشاركة في توضيح مضمون حق الشعوب في السلم. |
Although these interpretative clauses are only meant to clarify the content of the provision and do not therefore intend to introduce substantive amendments, they may nevertheless have a decisive impact on arbitration proceedings. | UN | فعلى الرغم من أن الغرض من هذه الشروط التفسيرية إنّما هو توضيح مضمون الحكم وهو بالتالي لا يستهدف إدخال تعديلات موضوعية، فإنه قد يكون لها، رغم ذلك، أثر حاسم على إجراءات التحكيم. |
Even if it was possible clearly to distinguish between the two obligations and the distinction helped to clarify the content of a breach or the moment of its occurrence, that classification was no substitute for the interpretation and application of the primary norms themselves. | UN | وحتى إذا كان من الممكن بوضوح التمييز بين الالتزامين وكان التمييز يساعد في توضيح مضمون الخرق أو الوقت الذي وقع فيه فإن هذا التصنيف لا يحل محل تفسير القواعد الأولية ذاتها وتطبيقها. |
In addition, the Assembly may wish to encourage the Commission to clarify the content, format and date of its global review and appraisal exercise. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع اللجنة على توضيح مضمون وشكل وموعد ما تضطلع به من ممارسة عالمية في مجال الاستعراض والتقييم. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) produced studies that could help to clarify the content of certain obligations established in the Convention and provided a set of good practices. | UN | وأعد مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان دراسات من شأنها أن تساعد على توضيح مضمون بعض الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وقدم مجموعة من الممارسات الجيدة. |
10. The CBMs currently comprise two parts: a preliminary declaration intended to clarify the content of the CBM return, and the specific forms A-G. | UN | 10- تتكون تدابير بناء الثقة حالياً من جزأين: إعلان أولي يقصد به توضيح مضمون بيان تدابير بناء الثقة، والاستمارات الخاصة من ألف إلى زاي. |
The Special Rapporteur strongly encourages the prompt adoption and ratification of the Optional Protocol, which will help to further clarify the content of the right to adequate housing and of State obligations in this regard, will offer victims redress at the universal level and will offer visible international standards that could inspire judicial decisions at domestic level. | UN | ويشجع المقرر الخاص بشدة على الإسراع في اعتماد البروتوكول الاختياري والتصديق عليه، مما يسمح بزيادة توضيح مضمون الحق في السكن اللائق والتزامات الدول في هذا الخصوص، ويوفر للضحايا سبيلا للانتصاف على المستوى العالمي، ويضع معايير دولية يمكن الاسترشاد بها في اتخاذ القرارات على المستوى المحلي. |
Importantly, Mexico highlights the need to clarify the content of each economic, social and cultural right and the respective obligations incumbent on the State, bearing in mind that some State obligations are of immediate effect. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن المكسيك تشدد على ضرورة توضيح مضمون كل حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وما يقابله من التزامات تقع على عاتق الدولة، مع مراعاة الأثر الفوري الذي تخلفه بعض التزامات الدولة. |
The development and adoption of general comments, in order to assist in clarifying the content and scope of the articles of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; | UN | `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة في توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
The development and adoption of general comments, in order to assist in clarifying the content and scope of the articles of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; | UN | `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة في توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
The Special Rapporteur recognized the role played by the World Food Summit Plan of Action in changing attitudes and acknowledged the important contribution of General Comment No. 12 in clarifying the content of the right and of corresponding State obligations. | UN | وقد سلم المقرر الخاص بالدور الذي تلعبه خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية في تغيير المواقف، ونوه بأهمية إسهام التعليق العام رقم 12 في توضيح مضمون هذا الحق وما يقابله من التزامات الدول. |
It was noted that the debate on the proposal had been useful and would assist in clarifying the content and form of a document to be presented for further discussion. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن المناقشة بشأن الاقتراح كانت مفيدة وأنها ستساعد على توضيح مضمون وشكل وثيقة سيجري تقديمها لإجراء مزيد من المناقشات بشأنها. |
15. The gap between science and education compounds the difficulty of clarifying the content of education for sustainable development. | UN | ١٥ - والفجوة القائمة بين العلم والتعليم تضاعف صعوبة توضيح مضمون التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
It reviews applicable international norms and standards and the practice of judicial and other bodies in clarifying the content of States' responsibility to take action. | UN | ويستعرض القواعد والمعايير الدولية السارية وممارسة الهيئات القضائية وغير القضائية في توضيح مضمون مسؤولية الدولة عن اتخاذ التدابير. |
This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. | UN | فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية. |
31. The participants recommended that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights draft and adopt a general comment as a contribution to the clarification of the content of the right to adequate food. | UN | ١٣- أوصى المشاركون أن تقوم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصياغة واعتماد تعليق عام كمساهمة في توضيح مضمون الحق في الغذاء الكافي. |