"توطيد الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • consolidation of stability
        
    • consolidate stability
        
    • consolidating stability
        
    • promote stability
        
    • stabilization
        
    • increase stability
        
    • consolidation of the stability
        
    • strengthening of stability
        
    At the regional level, increased cooperation can play a crucial role in the consolidation of stability. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يستطيع توطيد التعاون أن يقوم بدور حاسم في توطيد الاستقرار.
    The expected deployment of the European Force in this region will contribute to the consolidation of stability. UN وسيساهم النشر المتوقع للقوة الأوروبية في توطيد الاستقرار.
    The Group firmly supports further renewals of its mandate for longer periods of time in order to ensure and consolidate stability and security in Haiti. UN ويؤيد الفريق بقوة الاستمرار في تجديد ولاية البعثة لفترات أطول لكفالة توطيد الاستقرار والأمن في هايتي.
    The Argentine Republic considers that a solution to this important issue would help to consolidate stability and cooperation in the South Atlantic on a permanent basis. UN وترى الأرجنتين أن إيجاد حل لهذه المسألة الهامة سيساعد على توطيد الاستقرار والتعاون على نحو دائم في جنوب المحيط الأطلسي.
    We underline the importance of consolidating stability and security as well as strengthening of cooperation in South East Europe for building a free, democratic and united Europe; UN ونؤكد أهمية توطيد الاستقرار والأمن إلى جانب تعزيز التعاون في جنوب شرق أوروبا من أجل بناء أوروبا حرة وديمقراطية وموحدة؛
    This European prospect can provide direction for future political and economic development and thus contribute to consolidating stability in Kosovo and, by extension, in the region as a whole. UN فيمكن لهذا المنظور الأوروبي أن يوفر التوجيه اللازم لتحقيق التطور السياسي والاقتصادي في المستقبل وبالتالي يُسهم في توطيد الاستقرار في كوسوفو، ومن ثم، في المنطقة برمتها.
    Security arrangements should also provide for a sustainable capacity to promote stability along the land and maritime borders, drawing on bilateral cooperation as required. UN وينبغي أن توفر الترتيبات الأمنية أيضا قدرة مستدامة على توطيد الاستقرار على طول الحدود البرية والبحرية، بالاعتماد على التعاون الثنائي حسب الاقتضاء.
    A number of African countries have undertaken financial sector reforms, generally in the context of stabilization and structural adjustment programmes. UN ولقد أخذ عدد من البلدان اﻷفريقية بإصلاح القطاع المالي في سياق برامج توطيد الاستقرار والتكيف الهيكلي عموما.
    68. Haiti is at an important juncture in the consolidation of stability and democracy. UN 68 - إنّ هايتي تمر بمنعطف هام في توطيد الاستقرار والديمقراطية.
    They affirm their conviction that the intensification of democratic institutions, respect for human rights and the development of civic society, accompanied by a free-market economy, will lead to the consolidation of stability in the area. UN وهم يؤكدون اقتناعهم بأن تعزيز المؤسسات الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان والنهوض بالمجتمع المدني، مقترنا باقتصاد قائم على السوق الحرة، من شأنه أن يؤدي إلى توطيد الاستقرار في المنطقة.
    At the same time, President Kabila reiterated his view on the need to pursue justice before peace to ensure the consolidation of stability in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وفي الوقت نفسه، أكد الرئيس كابيلا من جديد رأيه بشأن ضرورة السعي إلى إقرار العدالة قبل السلام، لضمان توطيد الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Continued commitment by the Haitian leadership and people, by the United Nations and the international community more generally is critical for the consolidation of stability. UN ويضطلع الالتزام المتواصل من قبل هايتي قيادةً وشعباً، ومن قبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، بدور حاسم في توطيد الاستقرار.
    (n) To reaffirm the crucial importance of advancing towards the consolidation of stability in Haiti, with particular emphasis in the consolidation plan of the Secretary-General as endorsed by the Security Council; UN (ن) إعادة تأكيد الأهمية الحاسمة للتقدم نحو توطيد الاستقرار في هايتي مع التركيز بصفة خاصة على خطة التدعيم التي وضعها الأمين العام على النحو الذي أقره مجلس الأمن؛
    Long-term efforts to consolidate stability and build just and effective States were often confronted by fluid situations. UN وكثيراً ما تواجه الأوضاعُ الشديدة التغير الجهودَ الطويلة الأجل الرامية إلى توطيد الاستقرار وبناء دول عادلة فعالة.
    The Argentine Republic considers that resolving this important problem will make it possible permanently to consolidate stability and cooperation in the South Atlantic. UN وتعتقد جمهورية الأرجنتين أن حل هذه المسألة الهامة سيجعل من الممكن توطيد الاستقرار والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بشكل دائم.
    The recent municipal poll is a good example of how the OSCE continues to consolidate stability in the province and to gradually hand over autonomy. UN وتوفر انتخابات البلديات التي أجريت مؤخرا مثالا جيدا على الكيفية التي تواصل بها المنظمة توطيد الاستقرار في هذا الإقليم والانتقال به تدريجيا إلى الحكم الذاتي.
    UNMIL has made considerable progress in consolidating stability in Monrovia and its surroundings. UN إذ أحرزت البعثة تقدما كبيرا نحو توطيد الاستقرار في منروفيا وضواحيها.
    In addition, I identified other benchmarks, which consisted of priority tasks aimed at consolidating stability in Sierra Leone before the final withdrawal of UNAMSIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت معايير مرجعية أخرى، تتكون من مهام ذات أولوية تهدف إلى توطيد الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة نهائيا.
    It was followed by a new, expanded Security Council peacekeeping mission tasked with consolidating stability, enhancing a culture of democratic governance and facilitating dialogue among Timorese stakeholders. UN وقد تبع ذلك بعثة جديدة موسعة تابعة لمجلس الأمن أنيط بها توطيد الاستقرار وتحسين ثقافة الحكم الديمقراطي وتيسير الحوار بين أصحاب المصالح التيموريين.
    3. The General Assembly furthermore declared its determination to prevent excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, in order to promote stability and strengthen regional or international peace and security, taking into account the legitimate security needs to States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN 3 - وأعلنت الجمعية العامة كذلك عن تصميمها على منع تكديس الأسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار، بما في ذلك الأسلحة التقليدية، وذلك بهدف توطيد الاستقرار وتقوية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي أو الدولي، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول ومبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح.
    In Haiti, improved security has allowed the United Nations stabilization Mission in Haiti to reduce its uniformed component and refocus efforts on the consolidation of political stability and the rule of law. UN وفي هايتي، أتاح تحسُّن الأمن لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي خفض العنصر العسكري وعنصر الشرطة وإعادة تركيز الجهود على توطيد الاستقرار السياسي وسيادة القانون.
    We hope that you will respond positively; this will increase stability and enhance prosperity for all our people. UN ونأمل أن يكون ردكم بالإيجاب؛ فلسوف يفضي ذلك إلى توطيد الاستقرار وتعزيز الرخاء لشعوبنا كافة.
    24. The reform of rule-of-law structures is crucial to the consolidation of the stability of Haiti. UN 24 - يكتسي إصلاح هياكل سيادة القانون أهمية حاسمة في توطيد الاستقرار في هايتي.
    The Council believes the accord will promote the strengthening of stability in the region. UN ويعتقد المجلس أن الاتفاق سيسهم في توطيد الاستقرار في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus