"توطيد السلم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • consolidation of peace in
        
    • consolidating peace in
        
    • work of strengthening peace in
        
    We welcome the significant contribution that these events have made to the consolidation of peace in the region. UN ونحن نرحب باﻹسهام الهام الذي قدمته هذه اﻷحداث في توطيد السلم في المنطقة.
    That decision marks the total independence of Namibia and is in keeping with the consolidation of peace in the region. UN ويكرس هذا القرار الاستقلال الكامل لناميبيا ويتمشى مع توطيد السلم في المنطقة.
    Resolution 48/161, adopted by the Assembly last year, demonstrated that the consolidation of peace in Nicaragua is a key factor of the Central American peace process. UN وأوضح القرار ٤٨/١٦١ الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي، إن توطيد السلم في نيكاراغوا عامل رئيسي في عملية السلم في أمريكا الوسطى.
    In this context, the consolidation of peace in the phase immediately following an armed conflict requires broader cooperation between the international community and the countries directly concerned in the implementation of practical disarmament measures. UN وفي هذا السياق، فإن توطيد السلم في المرحلة التي تلي انتهاء الصراع مباشرة يقتضي تعاونا أوسع، بين المجتمع الدولي والبلدان المعنية مباشرة، في تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح.
    Experience shows that consolidating peace in the wake of a conflict needs to be linked to global development efforts in the political, economic, social and cultural spheres and resources should be channelled accordingly. UN وتشير الخبرة الى أن توطيد السلم في أعقاب الصراع عمــــل يلزم وصله بجهود التنمية الشاملة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن الموارد يجب أن توجه في ضوء ذلك.
    The high level of youth unemployment, limited opportunities for economic development and slow progress in improving the standards of living of the people continue to pose challenges for the consolidation of peace in Sierra Leone. UN فارتفاع مستوى بطالة الشباب، ومحدودية فرص تحقيق التنمية الاقتصادية، وبطء التقدم للنهوض بمستويات معيشة الشعب، أمور لا تزال تمثل تحديات أمام توطيد السلم في سيراليون.
    6. Requests the Secretary-General to support with all possible assistance the consolidation of peace in Rwanda and to submit a report to the General Assembly at its forty-ninth session on the implementation of the present resolution; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم، بكل مساعدة ممكنة، توطيد السلم في رواندا وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار؛
    " 7. The guidelines that follow, having regard, inter alia, to General Assembly resolution 51/45 N of 10 December 1996, are primarily applicable for the consolidation of peace in post-conflict situations. UN " ٧ - تنطبق المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، مع مراعاة أمور في جملتها، قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بوجه خاص على توطيد السلم في حالات ما بعد النزاع.
    7. The guidelines that follow, having regard, inter alia, to General Assembly resolution 51/45 N of 10 December 1996, are primarily applicable for the consolidation of peace in post-conflict situations. UN ٧ - تنطبق المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، مع مراعاة أمور في جملتها، قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بوجه خاص على توطيد السلم في حالات ما بعد النزاع.
    33. The importance of UNMA human rights activities in the consolidation of peace in Angola has been widely acknowledged, including by the Government, the civil society and major international stakeholders. UN 33 - وتلقى أهمية الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة في مجال حقوق الإنسان في توطيد السلم في أنغولا اعترافا واسع النطاق، بما في ذلك من جانب الحكومة، والمجتمع المدني، وأصحاب المصلحة الدوليين الرئيسيين.
    :: Paragraph 8 of the " Guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament, with particular emphasis on consolidation of peace in the context of General Assembly resolution 51/45 N " , adopted in 1999; UN :: الفقرة 8 من " المبادئ التوجيهية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية والحد منها، ونزع السلاح، مع التركيز بشكل خاص على توطيد السلم في إطار قرار الجمعية العامة 51/45 نون " ، المعتمدة في عام 1999؛
    As reiterated in the second preambular paragraph, its basic idea was to focus the First Committee's attention in a more integrated manner on the relevance of certain practical disarmament measures for the consolidation of peace in post-conflict environments. UN وكما تكرر الذكر في الفقرة ٢ من ديباجة مشروع القرار، تمثلت الفكرة الأساسية للمشروع في تركيز اهتمام اللجنة الأولى على نحو أكثر تكاملا على أهمية بعض التدابير العملية في مجال نزع السلاح من أجل توطيد السلم في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    It symbolized the formal finalization of the CIREFCA process and, at the same time, the launching of a new initiative on the basis of a renewed Declaration of Commitments in favour of populations affected by uprootedness and by conflicts and extreme poverty in the framework of the consolidation of peace in Central America adopted by all participants. UN وكان هذا الاجتماع بمثابة الختام الرسمي لعملية المؤتمر، والبدء، في الوقت ذاته، في إطلاق مبادرة جديدة استنادا إلى تجديد الاعلان بالالتزامات لصالح السكان المتضررين من النزوح بسبب المنازعات والفقر المدقع، وذلك في إطار توطيد السلم في أمريكا الوسطى، وهو اﻹعلان الذي اعتمده جميع المشتركين.
    Since the adoption of that resolution, significant strides have been made in the consolidation of peace in Sierra Leone, as noted by the Security Council in its resolution 1521 (2003). UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، اتخذت خطوات واسعة ملموسة نحو توطيد السلم في سيراليون، كما لاحظ مجلس الأمن في قراره 1521 (2003).
    While it is providing a tangible contribution to the process of national reconciliation, thus strengthening the consolidation of peace in Sierra Leone, the Court may also serve as a model for ensuring accountability and combating impunity for crimes committed during other conflicts in an expeditious and financially restrained fashion. UN وبينما تسهم المحكمة إسهاما ملموسا في عملية المصالحة الوطنية، وبذلك تعزز توطيد السلم في سيراليون، فإنها يمكن أن تمثل أيضا نموذجا لضمان المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب فيما يختص بالجرائم المرتكبة خلال صراعات أخرى، بشكل عاجل ومنضبط ماليا.
    53. The presidential, parliamentary and local council elections planned for 2012 will therefore remain a vital test to assess the level of the consolidation of peace in the country. UN 53 - ولذلك ستظل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات المجالس المحلية المزمع عقدها عام 2012 تمثِّل اختبارا حيويا لمستوى توطيد السلم في البلد.
    - Paragraph 8 of the " Guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament, with particular emphasis on consolidation of peace in the context of General Assembly resolution 51/45 N " , adopted in 1999;1 UN - الفقرة 8 من " المبادئ التوجيهية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية والحد منها، ونزع السلاح، مع التركيز بشكل خاص على توطيد السلم في إطار قرار الجمعية العامة 51/45 نون " ، المعتمدة في 1999()؛
    At that time, we suggested the theme of sustainable peace in the Middle East as a platform for the open debate. That meeting led to the issuance of presidential statement S/PRST/2006/51, which, in line with our position, called for the consolidation of peace in the Middle East. We are also one of the sponsors of resolution A/62/L.22 on Jerusalem, and draft resolution A/62/L.23 on the Syrian Golan. UN إذ قمنا باختيار موضوع " السلام المستدام في الشرق الأوسط " ليكون موضوع المناقشة المفتوحة التي تمخض عنها البيان الرئاسي S/PRST/2006/5، الذي يدعو، في توافق مع موقف دولة قطر إلى توطيد السلم في الشرق الأوسط، وكنا من مقدمي مشروعي القرارين A/62/L.22 بشأن القدس، و A/62/L.23 بشأن الجولان السوري.
    Recognizing that the consolidation of peace in Nicaragua is a key factor in the Central American peace process, as well as the urgent need for the international community and the United Nations system to continue providing Nicaragua with the support it needs to continue promoting its economic and social rehabilitation and reconstruction in order to strengthen democracy and overcome the aftermath of war and recent natural disasters, UN وإذ تدرك أن توطيد السلم في نيكاراغوا عامل رئيسي في عملية السلم في أمريكا الوسطى، وأن هناك حاجة ماسة إلى أن يواصل المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم اللازم لنيكاراغوا لاستمرار تعزيز اﻹنعاش والتعمير الاقتصادي والاجتماعي، بغية تقوية الديمقراطية والتغلب على آثار الحرب واﻵثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    Recognizing that the consolidation of peace in Nicaragua is a key factor in the Central American peace process as well as the urgent need for the international community and the United Nations system to continue providing Nicaragua with the support it needs to continue promoting its economic and social rehabilitation and reconstruction in order to strengthen democracy and overcome the aftermath of war and recent natural disasters, UN وإدراكا منها أن توطيد السلم في نيكاراغوا عامل رئيسي في عملية السلم في أمريكا الوسطى، وكذلك بالحاجة الماسة إلى أن يواصل المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم اللازم لنيكاراغوا لاستمرار تعزيز اﻹنعاش والتعمير الاقتصادي والاجتماعي، بغية تقوية الديمقراطية والتغلب على آثار الحرب واﻵثار السيئة الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    38. The security situation in Rwanda improved considerably since the massive return of refugees to Rwanda in late 1996 and early 1997, allowing for progress in consolidating peace in the country. UN 38- وقد سجلت الحالة الأمنية في رواندا تحسناً كبيراً منذ عودة اللاجئين بأعداد كبيرة إلى رواندا في أواخر عام 1996 وأوائل عام 1997، مما أتاح إحراز تقدم على صعيد توطيد السلم في هذا البلد.
    This should be taken into account in the work of strengthening peace in Africa and securing the adoption of preventive measures against mercenaries. UN وينبغي وضع هذا في الاعتبار في العمل على توطيد السلم في أفريقيا واﻷخذ بوسائل وقائية لمواجهة المرتزقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus