"توطيد دعائم الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the consolidation of democracy
        
    • consolidating democracy
        
    • establish a democracy
        
    • strengthening of democracy
        
    The legislative elections had a profound bearing on the consolidation of democracy in Angola, with important regional political repercussions. UN فالانتخابات التشريعية تركت أثرا عميقا على توطيد دعائم الديمقراطية في أنغولا مع آثار سياسية إقليمية هامة.
    Its function is crucial to the consolidation of democracy and the eradication of impunity in El Salvador. UN ويضطلع المكتب بدور حاسم في توطيد دعائم الديمقراطية والقضاء على ظاهرة اﻹفلات من العقاب في السلفادور.
    I hope that with the support of the international community, the 1999 electoral process will serve to support the consolidation of democracy in Guatemala. UN وآمل أن يتسنى للعملية الانتخابية لعام ١٩٩٩ أن تسهم، بدعم من المجتمع الدولي، في تيسير توطيد دعائم الديمقراطية في غواتيمالا.
    We do acknowledge, however, that much as progress is being made, challenges remain in consolidating democracy and good governance across the continent. UN بيد أننا نُقر بأنه بقدر ما أحرز من تقدم، تبقى هناك تحديات تجاه توطيد دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد في القارة كلها.
    " 11. Appeals to the international community as well as to the United Nations system to continue to extend much-needed assistance to those countries of the Community that are engaged in the process of national reconstruction so as to enable them to consolidate their efforts to establish a democracy and enhance the implementation of their national development programmes; UN " ١١ - تناشد المجتمع الدولي وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة أن يواصلا تقديم المساعدة التي تحتاجها بشدة بلدان الجماعة التي تمر بمرحلة التعمير الوطني وذلك لتمكينها من تعزيز جهودها الهادفة إلى توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز تنفيذ برامجها اﻹنمائية الوطنية؛
    The Union considers that a representative, inclusive and transparent electoral process would greatly contribute to the strengthening of democracy in the country. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إجراء عملية انتخابية تتسم بالتمثيل وتكون مفتوحة للجميع وشفافة سيساعد إلى حد كبير في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد.
    MINUSTAH also had a role to play in supporting the consolidation of democracy and governance in that country, particularly in view of the upcoming presidential and parliamentary elections to be held on 28 November 2010. UN واختتم بيانه بالقول إن للبعثة أيضا دورا تؤديه في توطيد دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد في ذلك البلد، وخاصة في ضوء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة التي ستُعقد يوم 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    Financial aid from the international community will facilitate the consolidation of democracy and will help us to establish the basis for sustainable development. UN وبذلك سوف تسهل المعونة المالية المقدمة من المجتمع الدولي توطيد دعائم الديمقراطية وتساعدنا على إرساء الأساس للتنمية المستدامة.
    In this spirit, the international community as a whole has the duty to contribute to the consolidation of democracy in Africa and to help its populations, under the auspices of the United Nations, in their struggle for lasting peace, poverty eradication and the achievement of just and sustainable social development. UN وبهذه الروح، يتحمل المجتمع الدولي بأسره واجب الإسهام في توطيد دعائم الديمقراطية في أفريقيا ومساعدة أهلها في نضالهم من أجل تحقيق السلم الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية عادلة ومستدامة، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    While severe economic deprivation and social unrest create a risk of renewed refugee flows from certain Latin American and Caribbean countries, governments in the region have largely shifted their focus from refugees to the consolidation of democracy and human rights, economic development and the broader issue of migration. UN وفي حين أن الحرمان الاقتصادي الشديد والاضطراب الاجتماعي قد يؤديان إلى تجدد تدفقات اللاجئين من بعض بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، إلا أن الحكومات في المنطقة حولت إلى حد كبير محور اهتمامها من اللاجئين إلى توطيد دعائم الديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية وقضية الهجرة الأوسع نطاقا.
    3. Reaffirms the need to continue to improve the electoral processes that have been taking place in Central America, which are conducive to the consolidation of democracy in the region, and encourages greater participation of citizens in elections; UN 3 - تؤكد من جديد ضرورة مواصلة تحسين العمليات الانتخابية، التي جرت في أمريكا الوسطى، والتي تؤدي إلى توطيد دعائم الديمقراطية في المنطقة، وتشجع على زيادة مشاركة المواطنين في عمليات الاقتراع؛
    Chapter VII of the 2000 Millennium Declaration, while recognizing the special needs of Africa, pledged support for the consolidation of democracy in Africa and assistance for Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN ذلك أن الفصل السابع من الإعلان بشأن الألفية الصادر عام 2000 يسلّم باحتياجات أفريقيا الخاصة، وقد تعهد بتقديم الدعم من أجل توطيد دعائم الديمقراطية في أفريقيا وبتقديم المساعدة للأفريقيين في نضالهم من أجل السلام الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    32. In the economic crisis affecting Latin America, the struggle against economic and social exclusion was a crucial factor in the consolidation of democracy and the construction of a better, safer world. UN 32 - ومضى قائلا إن مكافحة الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي يشكل في ظل الأزمة الاقتصادية التي تمر بها أمريكا اللاتينية عاملا حاسما في توطيد دعائم الديمقراطية وإقامة عالم أفضل وأكثر أمنا.
    3. Reaffirms the need to continue to improve the electoral processes that have been taking place in Central America, which are conducive to the consolidation of democracy in the region; UN 3 - تؤكد من جديد ضرورة مواصلة تحسين العمليات الانتخابية التي تجري في أمريكا الوسطى، والتي تؤدي إلى توطيد دعائم الديمقراطية في المنطقة؛
    For that reason, political, business, social and government leaders should engage in a democratic process with the citizens at large to find appropriate ways to reform the governance system and to create an enabling environment to achieve the consolidation of democracy. UN لذلك، لا بد أن يشترك القادة السياسيون وقادة قطاع اﻷعمال والقادة الاجتماعيون والحكوميون في عملية ديمقراطية تشمل الجماهير كافة من أجل التوصل إلى أفضل السبل ﻹصلاح نظام الحكم وتهيئة البيئة المؤاتية التي تكفل توطيد دعائم الديمقراطية.
    The goal is to embark on a path that will lead to the strengthening of the United Nations and contribute to the consolidation of democracy within States — issues to which Argentina attaches special importance. UN ويتمثل الهدف في الانطلاق على مسار يفضي بنا إلى تعزيز اﻷمم المتحدة ويسهم في توطيد دعائم الديمقراطية داخل الدول - وهما مسألتان تعلق اﻷرجنتين عليهما أهمية خاصة.
    While there are opportunities ahead, the road towards 2015 will not be smooth; indeed, the consolidation of democracy and the rule of law may drive conflict as Burundian stakeholders struggle to find a consensual way forward. UN وعلى الرغم من الفرص السانحة مستقبلا، فإن الطريق نحو عام 2015 لن يكون سهلا؛ فالواقع أن توطيد دعائم الديمقراطية وسيادة القانون ربما يؤدي إلى نشوب النزاع في الوقت الذي يكافح فيه أصحاب المصلحة البورونديون من أجل إيجاد سبيل توفيقي للمضي قدما.
    5. Urges the Governments of the region to continue to guarantee free, fair and transparent elections with a view to consolidating democracy in Central America; UN 5 - تحث حكومات المنطقة على مواصلة كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بهدف توطيد دعائم الديمقراطية في أمريكا الوسطى؛
    11. Paraguay was in the midst of a far-reaching educational reform aimed at consolidating democracy, reaffirming human rights and protecting the environment. UN ١١ - وذكرت أن باراغواي تقوم حاليا بعملية إصلاح تعليمية بعيدة اﻷثر ترمي إلى توطيد دعائم الديمقراطية وإعادة التأكيد على حقوق اﻹنسان وحماية البيئة.
    10. Appeals to the international community as well as to the United Nations system to continue to extend much-needed assistance to those countries of the Community that are engaged in the process of national reconstruction so as to enable them to consolidate their efforts to establish a democracy and enhance the implementation of their national development programmes; UN ٠١ - تناشد المجتمع الدولي وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة أن يواصلا تقديم المساعدة التي تحتاجها بشدة بلدان الجماعة التي تمر بمرحلة التعمير الوطني وذلك لتمكينها من تعزيز جهودها الهادفة إلى توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز تنفيذ برامجها اﻹنمائية الوطنية؛
    We, the Central American Presidents, aware that the strengthening of democracy and the consolidation of peace can only be achieved through economic and social development, have accorded it the highest priority within the framework of the Alliance for Sustainable Development as an essential obligation of our States. UN نحن رؤساء دول أمريكا الوسطى، إدراكا منا أن توطيد دعائم الديمقراطية والسلم لا يتسنى إلا عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، قد منحناهما اﻷولوية العليا في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة وكالتزام لا مفر منه على دولنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus