"توعية الجمهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • raising public awareness
        
    • public awareness of
        
    • raise public awareness
        
    • public outreach
        
    • public education
        
    • public awareness-raising
        
    • of public awareness
        
    • sensitize the public
        
    • public awareness and
        
    • public-awareness
        
    • and public awareness
        
    • awareness of the public
        
    • educating the public
        
    • the public awareness
        
    • public awareness about
        
    · raising public awareness on threats posed by terrorist through dialogues and seminars involving all components of society; UN :: توعية الجمهور بالأخطار التي يشكلها الإرهابيون من خلال جلسات تحاور وندوات تضم جميع مكونات المجتمع؛
    IV. raising public awareness of human rights 78 - 80 19 UN رابعاً - توعية الجمهور في مجال حقوق الإنسان 78-80 23
    Most SIDs have substantially increased their political commitments to sustainable development, as well as public awareness of their importance. UN فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها.
    There was a need to raise public awareness in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد.
    :: Communications strategy and strengthened public outreach on the Afghanistan Compact UN :: وضع استراتيجية للاتصالات وتعزيز توعية الجمهور بشأن اتفاق أفغانستان
    The challenge is continuation of public education in this regard. UN ويتمثل التحدي في مواصلة توعية الجمهور بهذا الشأن.
    Enhance public awareness-raising and outreach activities, especially in the regions. UN وتعزيز توعية الجمهور وأنشطة الإرشاد، ولا سيما في الأقاليم.
    It was very positive about the institutional human rights infrastructure, and referred to institutions which aim at raising public awareness of the existing human rights obligations. UN وكان موقفها إيجابياً جداً من الهياكل الأساسية المؤسسية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى المؤسسات الرامية إلى توعية الجمهور بالالتزامات الحالية في مجال حقوق الإنسان.
    However, the GEF has not reported on funding projects with a primary focus on raising public awareness. UN غير أن مرفق البيئة العالمية لم يُبلغ عن تمويل مشاريع تركّز في المقام الأول على توعية الجمهور.
    Practical measures will be further adopted in the context of raising public awareness on the importance of the fight against terrorism. UN وسيجري اتخاذ المزيد من التدابير العملية في سياق توعية الجمهور بأهمية مكافحة الإرهاب.
    Activities to raise public awareness of the effectiveness of community sentences can increase public acceptance of such alternatives. UN ويمكن لأنشطة توعية الجمهور بشأن فعالية الأحكام المجتمعية أن تزيد تقبّل الجمهور تلك البدائل.
    The State must increase its efforts to disseminate information on human rights in order to raise public awareness. UN ويتعين على الدولة أن تبذل مزيداً من الجهود لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان بغية توعية الجمهور.
    The Initiative also supports public outreach projects. UN وتدعم المبادرة أيضا مشاريع توعية الجمهور.
    Many of these public outreach initiatives were carried out to mark Disarmament Week. UN وقد تم القيام بالكثير من مبادرات توعية الجمهور احتفالا بأسبوع نـزع السلاح.
    The Committee urges HKSAR to provide public education to combat discrimination against persons with mental illness. UN وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ على توعية الجمهور بمكافحة التمييز ضد المصابين بالأمراض العقلية.
    It also recommends further public awareness-raising and zero-tolerance campaigns in regard to violence against women. UN وتوصي أيضا بالاضطلاع بمزيد من حملات توعية الجمهور ونشر ثقافة عدم التسامح مطلقا إزاء العنف ضد المرأة.
    Finally, he highlighted the importance of public awareness and the engagement of schools in providing support to avert the harmful effects of parental imprisonment and execution. UN وفي الختام، شدد على أهمية توعية الجمهور ومشاركة المدارس في تقديم الدعم اللازم لتجنب الآثار الضارة التي تطرأ بفعل سجن الأهل وإعدامهم.
    It should reinforce its awareness-raising campaigns to sensitize the public and reduce the prevalence of hatred and intolerance in the media, including the Internet. UN وينبغي لها أن تعزز حملات توعية الجمهور وأن تحد من انتشار الكراهية والتعصب في وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. UN كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    public-awareness campaigns directed to general society, within the education system and actions undertaken through mainstream media UN حملات توعية الجمهور الموجهة إلى المجتمع عموماً، وداخل النظام التعليمي والإجراءات المتخذة من خلال وسائط الإعلام الداخلة في التيار العام
    Sensitization and public awareness of refugee issues: Participated in and/or organized public discussions for this purpose. UN توعية الجمهور بقضايا اللاجئين: شارك المجلس أو نظم مناقشات عامة لهذا الغرض.
    Slovenia also recommended that efforts be made to raise the awareness of the public and change their attitude to corporal punishment. UN وأوصت سلوفينيا أيضاً ببذل الجهود من أجل توعية الجمهور وتغيير موقفه إزاء العقاب البدني.
    Its efforts have centred on educating the public about the horrors of slavery, the struggle against slavery, the legacy of slavery and the connections to modern Jamaican society. UN وقد تركزت جهودها على توعية الجمهور بفظائع العبودية والنضال ضد الرق وإرث العبودية وصلاتهما بالمجتمع الجامايكي الحديث.
    11. Session II featured a panel discussion on good practices in facilitating the public awareness and understanding of climate change. UN 11- وتميزت الجلسة الثانية بإجراء حلقة نقاش بشأن الممارسات الجيدة في مجال تيسير توعية الجمهور بتغير المناخ وفهمه.
    As well, the importance of building public awareness about mine action objectives and of a constructive partnership with the media was emphasized. UN كما تم التأكيد على أهمية توعية الجمهور بأهداف الأعمال المتعلقة بالألغام وإقامة الشراكات البناءة مع وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus