"توفرها الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by the State
        
    • State provides
        
    • from the State
        
    • State-provided
        
    • State guarantees
        
    Foreigners could use a wide range of services provided by the State, regions and municipalities for counselling and assistance. UN ويمكن للأجانب الاستفادة من مجموعة واسعة من الخدمات التي توفرها الدولة والمناطق والبلديات في مجالي الاستشارة والمساعدة.
    API indicated that the incentives provided by the State for the employment of persons with disabilities have proven to be inadequate. UN وأشارت منظمة إدماج المعوقين عقلياً إلى أن الحوافز التي توفرها الدولة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ليست كافية.
    Indigenous peoples and nomadic peoples have the right of access to all levels and forms of education provided by the State. UN من حق الشعوب اﻷصلية والشعوب الرُحﱠل الحصول على كل مستويات وأشكال التعليم التي توفرها الدولة.
    574. The right to housing is protected from speculation by systems which regulate access to housing subsidies, for social housing, which the State provides for lowincome sectors of the population, through the Ministry of Housing and Town Planning. UN 574- الحق في السكن تحميه من عمليات المضاربة نُظم تسمح بمنح الإعانات السكنية والمساكن الشعبية التي توفرها الدولة لفئات السكان ذات الدخل المنخفض عن طريق وزارة الإسكان وتخطيط المدن.
    These measures may require economic resources from the State. UN وقد تتطلب هذه التدابير موارد اقتصادية توفرها الدولة.
    Only 14, 188 of them still live in State-provided accommodation. UN وحتى الآن، لا يعيش منهم إلا 188 14 في مساكن توفرها الدولة.
    Selfgovernance, however, must be consistent with systems of public accountability, especially in respect of funding provided by the State. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    Selfgovernance, however, must be consistent with systems of public accountability, especially in respect of funding provided by the State. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    An important explanation is the social safety net which is provided by the State to the obedient citizens. UN وأحد الأسباب الهامة التي تفسر هذا الصبر شبكة الضمان الاجتماعي التي توفرها الدولة للمواطنين المطيعين.
    Subsidies and transfers provided by the State to the population have a positive impact on ensuring equal status of women in the family and society. UN وتساهم الإعانات والتحويلات التي توفرها الدولة للسكان في كفالة المساواة للمرأة داخل الأسرة والمجتمع.
    IV. All education provided by the State shall be free of cost. UN البند الرابع جميع أنواع التعليم التي توفرها الدولة مجانية.
    Selfgovernance, however, must be consistent with systems of public accountability, especially in respect of funding provided by the State. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    In addition, there are specific norms regarding the services provided by the State and on protecting the rights of affected populations. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك معايير محددة فيما يتعلق بالخدمات التي توفرها الدولة وبحماية حقوق الجماعات السكانية المتأثرة.
    Advances have been made in the fields of education and culture, and in the right of the family, the child, the adolescent and the elderly to special protection to be provided by the State. UN وأحرز تقدم في ميداني التعليم والثقافة، وحق الأسرة والطفل والمراهق والمسن في الحصول على حماية خاصة توفرها الدولة.
    Selfgovernance, however, must be consistent with systems of public accountability, especially in respect of funding provided by the State. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    Selfgovernance, however, must be consistent with systems of public accountability, especially in respect of funding provided by the State. UN غير أن الحكم الذاتي ينبغي أن يكون متسقاً مع نظم القابلية للحساب، وخاصة بالنسبة للأموال التي توفرها الدولة.
    Elder persons are exempt from charges related to health care services provided by the State. UN ويعفى المسنون من المصاريف ذات الصلة بخدمات الرعاية الصحية التي توفرها الدولة.
    172. The Minister of Agriculture, Forestry and Water Economy has concluded agreements with the beneficiaries of the usufruct right, which inter alia define the duration of the agreement, the among of the compensation for the use, and the assistance that the State provides for to start the usufruct activities. UN 172- ولقد عقد وزير الزراعة والحراجة واقتصاد المياه، اتفاقات مع المستفيدين من حقوق الاستغلال، والتي تحدد، من بين عدة أمور أخرى، مدة الاتفاق، ومبلغ التعويض عن الاستخدام، والمساعدة التي توفرها الدولة من أجل البدء في الأنشطة الاستغلالية.
    Indeed, women often do not equally enjoy their family's economic wealth and gains, they usually bear the greater cost of the breakdown of the family than men and may be left destitute upon widowhood, especially if they have children and particularly where the State provides little or no economic safety net. UN ففي الواقع أن المرأة كثيرا ما تكون غير متمتعة على قدم المساواة بالثروات والمكاسب الاقتصادية لأسرتها، وتتكبد عادة تكلفة تفوق ما يتكبده الرجل في حالة انهيار الأسرة، ويمكن أن يؤدي بها الترمُّل إلى السقوط في وهدة العوز، خصوصا إذا كانت ذات أطفال، وبخاصة حيثما تتضاءل أو تنعدم شبكة الأمان الاقتصادي التي توفرها الدولة.
    These measures may require economic resources from the State. UN وقد تتطلب هذه التدابير موارد اقتصادية توفرها الدولة.
    - 300 women who left their partners and stayed in State-provided shelters UN - 300 امرأة هجرن شركاءهن وبَقينَ في مآوٍ توفرها الدولة
    The aim of the draft Labour Code is to guarantee equal conditions for both parents to State guarantees for employment. UN ويهدف المشروع إلى ضمان أوضاع متساوية لكلا الوالدين فيما يتعلق بضمانات التوظيف التي توفرها الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus