It must also provide effective overall policy assessment and coordination among the various organs of the United Nations system. | UN | وينبغي لها أن توفر أيضا بصورة فعالة تقييم السياسة العامة والتنسيق بين مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Besides providing the stock of the size of population, censuses also provide the frame for sample surveys. | UN | وبجانب تقديم حصر لعدد السكان فإن التعدادات توفر أيضا اﻹطار اللازم ﻹجراء عمليات المسح بالعيﱢنة. |
The policy should also provide guidance to field managers on the assessment and management of risks associated with the use of non-UNHCR personnel. | UN | وينبغي لهذه السياسة أن توفر أيضا توجيهات إلى المديرين الميدانيين بشأن تقييم وإدارة المخاطر المتصلة باستخدام أفراد من غير موظفي المفوضية. |
It also provides security for UNIKOM personnel and its installations where and when necessary. | UN | وهي توفر أيضا اﻷمن ﻷفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم اﻷمر. |
It also provides an easy mechanism for self-help among subscribers with respect to obtaining quick answers on various questions that may come up during centre operations. | UN | وهي توفر أيضا آلية سهلة للمساعدة الذاتية فيما بين المشتركين بشأن الحصول على إجابات سريعة لشتى اﻷسئلة التي قد تثار أثناء عمليات المراكز. |
In reality, however, it has also provided a means for the Government of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles leadership to slow reunification. | UN | غير أنها، في واقع الأمر،كانت توفر أيضا لحكومة كوت ديفوار ولقيادة القوى الجديدة وسيلة لإبطاء عملية إعادة التوحيد. |
They also offer the possibility for broader consultation with Member States. | UN | وهي توفر أيضا إمكانية إجراء مشاورات أوسع مع الدول الأعضاء. |
The policy should also provide guidance to field managers on the assessment and management of risks associated with the use of non-UNHCR personnel. | UN | وينبغي لهذه السياسة أن توفر أيضا توجيهات إلى المديرين الميدانيين بشأن تقييم وإدارة المخاطر المتصلة باستخدام أفراد من غير موظفي المفوضية. |
A well-crafted arms trade treaty would also provide greater assurance for legitimate trade. | UN | ومن شأن معاهدة لتجارة الأسلحة محكمة الصياغة أن توفر أيضا ضمانة أكبر للتجارة المشروعة. |
Such a reconfiguration would also provide added office and support facilities adjacent to the conference rooms. | UN | ومن شأن إعادة التشكيل هذه أن توفر أيضا مرافق مكتبية ومرافق دعم إضافية متاخمة لغرف الاجتماع. |
They also provide redundant building systems that allow the full functioning of communication and system controls even in the event of equipment failure. | UN | وهي توفر أيضا نظم داعمة بالمبنى تتيح التشغيل الكامل لمفاتيح التحكم في الاتصالات والشبكات حتى في حالة تعطل المعدات. |
Evaluation plans could also provide a tracking framework to link recommendations to decision-making processes and implementation. | UN | ويمكن لخطط التقييم أن توفر أيضا إطارا تتبعيا لربط التوصيات بعمليات اتخاذ القرارات والتنفيذ. |
The common values inherent in democracy also provide fertile ground for peaceful cooperation to build society. | UN | والقيم المشتركة الكامنة في الديمقراطية توفر أيضا تربة خصبة للتعاون السلمي لبناء المجتمع. |
They enhance our possibilities for confronting international threats jointly, but they should also provide benefits for all participating countries. | UN | فهي تعزز إمكاناتنا لمواجهة التهديدات الدولية بصورة مشتركة، إلا أنها ينبغي أن توفر أيضا فوائد لجميع البلدان المشاركة. |
It also provides security for UNIKOM personnel and its installations where and when necessary. | UN | وهي توفر أيضا اﻷمن ﻷفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم اﻷمر. |
It also provides security for UNIKOM personnel and its installations wherever and whenever necessary. | UN | وهي توفر أيضا الأمن لأفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم الأمر. |
It also provides the life-blood of finance to support other serious crimes. | UN | وهي توفر أيضا التمويل الحيوي لدعم غيرها من الجرائم الخطيرة . |
It also provides essential operational support, including air transport and medical and other emergency responses. | UN | كما توفر أيضا الدعم التشغيلي الأساسي الذي يشمل النقل الجوي والاستجابات الطبية وغيرها من الاستجابات لحالات الطوارئ. |
Authorization of levels of funding by itself, however, has only symbolic value unless the means are also provided to generate those funds. | UN | ولكن اﻹذن بحجم التمويل ليس له بحد ذاته سوى قيمة رمزية ما لم توفر أيضا وسائل استدرار تلك اﻷموال. |
Pursuant to the Leasing Contract, Shafco also provided personnel to operate and maintain the Machinery and built a maintenance workshop and garage at Wafra. | UN | وبمقتضى عقد التأجير، كانت شركة شافكو توفر أيضا العاملين لتشغيل وصيانة الآليات، كما أنشأت الشركة ورشة صيانة ومرآب لأعمال الإصلاح في الوفرة. |
It will also offer professional opportunities to young people through its programme of support for the integration and the development of job opportunities. | UN | وسوف توفر أيضا الفرص المهنية للشباب من خلال برنامجها لدعم تكامل فرص العمل وتنميتها. |
It should be noted that 16 of the 17 States providing troops were also providing military observers. | UN | وجدير بالملاحظة أن ١٦ دولة من بين اﻟ ١٧ دولة المساهمة بقوات توفر أيضا مراقبين عسكريين. |
In addition, it has also been providing disaster relief around the world amounting to billions of dollars. | UN | علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات. |
In addition, the agency administering the basic support for people who are needy but capable of working can also provide vocational guidance. | UN | وبوسع الوكالة التي تتولي إدارة الدعم الأساسي المتعلق بالمحتاجين والقادرين على العمل في نفس الوقت أن توفر أيضا توجيها مهنيا. |