"توفر أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also provide
        
    • also provides
        
    • also provided
        
    • also offer
        
    • also providing
        
    • also been providing
        
    • can also
        
    It must also provide effective overall policy assessment and coordination among the various organs of the United Nations system. UN وينبغي لها أن توفر أيضا بصورة فعالة تقييم السياسة العامة والتنسيق بين مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Besides providing the stock of the size of population, censuses also provide the frame for sample surveys. UN وبجانب تقديم حصر لعدد السكان فإن التعدادات توفر أيضا اﻹطار اللازم ﻹجراء عمليات المسح بالعيﱢنة.
    The policy should also provide guidance to field managers on the assessment and management of risks associated with the use of non-UNHCR personnel. UN وينبغي لهذه السياسة أن توفر أيضا توجيهات إلى المديرين الميدانيين بشأن تقييم وإدارة المخاطر المتصلة باستخدام أفراد من غير موظفي المفوضية.
    It also provides security for UNIKOM personnel and its installations where and when necessary. UN وهي توفر أيضا اﻷمن ﻷفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم اﻷمر.
    It also provides an easy mechanism for self-help among subscribers with respect to obtaining quick answers on various questions that may come up during centre operations. UN وهي توفر أيضا آلية سهلة للمساعدة الذاتية فيما بين المشتركين بشأن الحصول على إجابات سريعة لشتى اﻷسئلة التي قد تثار أثناء عمليات المراكز.
    In reality, however, it has also provided a means for the Government of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles leadership to slow reunification. UN غير أنها، في واقع الأمر،كانت توفر أيضا لحكومة كوت ديفوار ولقيادة القوى الجديدة وسيلة لإبطاء عملية إعادة التوحيد.
    They also offer the possibility for broader consultation with Member States. UN وهي توفر أيضا إمكانية إجراء مشاورات أوسع مع الدول الأعضاء.
    The policy should also provide guidance to field managers on the assessment and management of risks associated with the use of non-UNHCR personnel. UN وينبغي لهذه السياسة أن توفر أيضا توجيهات إلى المديرين الميدانيين بشأن تقييم وإدارة المخاطر المتصلة باستخدام أفراد من غير موظفي المفوضية.
    A well-crafted arms trade treaty would also provide greater assurance for legitimate trade. UN ومن شأن معاهدة لتجارة الأسلحة محكمة الصياغة أن توفر أيضا ضمانة أكبر للتجارة المشروعة.
    Such a reconfiguration would also provide added office and support facilities adjacent to the conference rooms. UN ومن شأن إعادة التشكيل هذه أن توفر أيضا مرافق مكتبية ومرافق دعم إضافية متاخمة لغرف الاجتماع.
    They also provide redundant building systems that allow the full functioning of communication and system controls even in the event of equipment failure. UN وهي توفر أيضا نظم داعمة بالمبنى تتيح التشغيل الكامل لمفاتيح التحكم في الاتصالات والشبكات حتى في حالة تعطل المعدات.
    Evaluation plans could also provide a tracking framework to link recommendations to decision-making processes and implementation. UN ويمكن لخطط التقييم أن توفر أيضا إطارا تتبعيا لربط التوصيات بعمليات اتخاذ القرارات والتنفيذ.
    The common values inherent in democracy also provide fertile ground for peaceful cooperation to build society. UN والقيم المشتركة الكامنة في الديمقراطية توفر أيضا تربة خصبة للتعاون السلمي لبناء المجتمع.
    They enhance our possibilities for confronting international threats jointly, but they should also provide benefits for all participating countries. UN فهي تعزز إمكاناتنا لمواجهة التهديدات الدولية بصورة مشتركة، إلا أنها ينبغي أن توفر أيضا فوائد لجميع البلدان المشاركة.
    It also provides security for UNIKOM personnel and its installations where and when necessary. UN وهي توفر أيضا اﻷمن ﻷفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم اﻷمر.
    It also provides security for UNIKOM personnel and its installations wherever and whenever necessary. UN وهي توفر أيضا الأمن لأفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم الأمر.
    It also provides the life-blood of finance to support other serious crimes. UN وهي توفر أيضا التمويل الحيوي لدعم غيرها من الجرائم الخطيرة .
    It also provides essential operational support, including air transport and medical and other emergency responses. UN كما توفر أيضا الدعم التشغيلي الأساسي الذي يشمل النقل الجوي والاستجابات الطبية وغيرها من الاستجابات لحالات الطوارئ.
    Authorization of levels of funding by itself, however, has only symbolic value unless the means are also provided to generate those funds. UN ولكن اﻹذن بحجم التمويل ليس له بحد ذاته سوى قيمة رمزية ما لم توفر أيضا وسائل استدرار تلك اﻷموال.
    Pursuant to the Leasing Contract, Shafco also provided personnel to operate and maintain the Machinery and built a maintenance workshop and garage at Wafra. UN وبمقتضى عقد التأجير، كانت شركة شافكو توفر أيضا العاملين لتشغيل وصيانة الآليات، كما أنشأت الشركة ورشة صيانة ومرآب لأعمال الإصلاح في الوفرة.
    It will also offer professional opportunities to young people through its programme of support for the integration and the development of job opportunities. UN وسوف توفر أيضا الفرص المهنية للشباب من خلال برنامجها لدعم تكامل فرص العمل وتنميتها.
    It should be noted that 16 of the 17 States providing troops were also providing military observers. UN وجدير بالملاحظة أن ١٦ دولة من بين اﻟ ١٧ دولة المساهمة بقوات توفر أيضا مراقبين عسكريين.
    In addition, it has also been providing disaster relief around the world amounting to billions of dollars. UN علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات.
    In addition, the agency administering the basic support for people who are needy but capable of working can also provide vocational guidance. UN وبوسع الوكالة التي تتولي إدارة الدعم الأساسي المتعلق بالمحتاجين والقادرين على العمل في نفس الوقت أن توفر أيضا توجيها مهنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus