"توفر التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide education
        
    • providing education
        
    • provided education
        
    • provides education
        
    • provide instruction
        
    • access to education
        
    • educate
        
    • given education
        
    • offering instruction
        
    The message is for countries to continue to carry out fundamental research and provide education in different science disciplines. UN وعلى البلدان أن تواصل إجراء البحوث الأساسية وأن توفر التعليم في مختلف التخصصات العلمية.
    The professional education centres have been reformed into professional colleges, which provide education at first three levels. UN وحُولت مراكز التعليم المهني إلى كليات مهنية توفر التعليم في المستويات الثلاثة الأولى.
    It noted that the Government gives considerable financial support to schools providing education for these persons, in both the public and private systems. UN وأشارت إلى أن الحكومة تقدم دعماً مالياً كبيراً للمدارس التي توفر التعليم لهؤلاء الأفراد، في كلا النظامين الرسمي والخاص.
    More than 100 home-based schools were operating at Kabul, providing education to more than 6,500 children, half of whom were girls. UN وكان في كابول ما يزيد على ١٠٠ من المدارس المقامة داخل البيوت، توفر التعليم لما يفوق ٥٠٠ ٦ طفل، نصفهم من اﻹناث.
    UNCT observed that children with sensory disabilities were educated in special schools which provided education for 9 years instead of 11. UN ولاحظ الفريق القطري أن الأطفال ذوي الإعاقات الحسية يلتحقون بمدارس خاصة توفر التعليم لمدة 9 سنوات بدلاً من 11 سنة.
    Apprenticeship schemes include the Extended Skills Training Scheme, which provides education and training at craft level and the Technician Apprenticeship Scheme, which provides education and training at technician level. UN وتشتمل خطط التلمذة الحرفية على الخطة الموسعة للتدريب على المهارات، وهي توفر التعليم والتدريب على مستوى الحرفة؛ وعلى خطة تمرين التقنيين التي توفر التعليم والتدريب على المستوى التقني.
    Strengthening the services that provide instruction in sanitation and infant care UN :: تدعيم الخدمات التي توفر التعليم فيما يتعلق بالتصحاح ورعاية الرضَّع
    It was essential to meet the social, economic and political conditions guaranteeing access to education for all and thus contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويجب استيفاء الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تضمن توفر التعليم للجميع وتساهم على وجه الخصوص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The local resource centres could provide education through donated books, the Internet and interactions with others. UN ويمكن لمراكز الموارد المحلية أن توفر التعليم من خلال الكتب المجانية وشبكة الإنترنت والتفاعلات مع الآخرين.
    A constructive way of helping is to emphasize people and programmes that provide education and care. UN وتتمثل طريقة بنّاءة للمساعدة بهذا الخصوص في دعم اﻷشخاص والبرامج التي توفر التعليم والرعاية.
    The Estonian State continues to provide education in the Russian language. UN ومازالت الدولة اﻹستونية توفر التعليم باللغة الروسية.
    There are presently 1,882 primary and secondary schools in Kenya that provide education for learners with special needs. UN ويوجد حالياً 882 1 مدرسة ابتدائية وثانوية في كينيا توفر التعليم للمتعلمين ذوي الاحتياجات الخاصة.
    States should take effective measures to train and hire local indigenous educators at all schools that provide education to indigenous children and youth. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة لتدريب وتعيين معلمين محليين من الشعوب الأصلية في جميع المدارس التي توفر التعليم لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها.
    59. Older women who seek education are able to attend non formal education centres which provide education for people of all ages. UN 59- يمكن للمسنات اللائي يرغبن في التعلم الالتحاق بمراكز التعليم غير النظامي التي توفر التعليم للأشخاص من جميع الأعمار.
    School of all types and the facilities providing education to students with special educational needs may take part in the competition. UN ويمكن أن تشارك في المسابقة المدارس من جميع الأنواع والمنشآت التي توفر التعليم للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    The various communities in Nepal had the right to preserve their language, script and culture and to operate schools providing education in that language up to the primary-school level. UN وللجماعات المختلفة المقيمة في نيبال الحق في الحفاظ على لغتها وكتابتها وثقافتها وفي إدارة مدارس توفر التعليم بهذه اللغة حتى المرحلة الابتدائية.
    They also have the right to establish and operate institutions providing education in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning, giving priority to qualified tribal members. UN ولهم أيضا الحق في إنشاء وتشغيل مؤسسات توفر التعليم بطريقة تناسب أساليبهم الثقافية في التدريس والتعلم، مع إعطاء اﻷولوية ﻷفراد القبيلة المؤهلين.
    This included, for example, setting up schools providing education in a minority mother tongue, or the development of policies in the field of education and culture intended not only for minorities, but also for the majority and for society as a whole. UN ويشمل هذا على سبيل المثال إقامة مدارس توفر التعليم باللغة اﻷم ﻷفراد اﻷقلية أو تطوير سياسات في ميدان التعليم والثقافة تكون موجهة لا إلى اﻷقليات وحدها بل أيضاً إلى اﻷغلبية وإلى المجتمع ككل.
    The International Anti-Corruption Academy in Austria provided education, training and technical assistance in combating corrupt practices. UN وأشارت إلى أن الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في النمسا توفر التعليم والتدريب والمساعدة في مجال مكافحة ممارسات الفساد.
    - It provides education in democracy, by democracy and for democracy, being committed to carrying out measures to transform society by encouraging community participation in the management of education and in the solution of school problems; UN - توفر التعليم في مناخ ديمقراطي من أجل الديمقراطية من خلال الديمقراطية، وتلتزم بالقيام بعمل ديمقراطي لتبديل المجتمع بتشجيع مشاركة المجتمع المحلي في إدارة التعليم وفي إيجاد حلول للمشاكل المدرسية؛
    22. In the field of basic education, States in the region are pursuing a policy of reducing the number of classes and schools that provide instruction in minority languages. UN 22- وسياسة دول المنطقة في ميدان التعليم الأساسي هي الحد من عدد الفصول والمدارس التي توفر التعليم بلغات الأقليات.
    Ensuring access to education is paramount, underscoring the potential of universal education programmes, the elimination of school fees, and the provision of in-school meals to alleviate the long-term impact of the epidemic on young people. UN ويعد ضمان توفر التعليم أمرا بالغ الأهمية، مـع التشديد على أهمية برامج التعليم الشامل، وإلغاء الرسوم المدرسية، وتقديم الوجبات في المدارس لتخفيف الآثار الطويلة الأجل للوباء على الشباب.
    The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. UN وينص دستور عام 1976، في فصله المتعلق بالمساواة، على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وأن على مؤسسات الدولة أن توفر التعليم لجميع المواطنين منذ سن مبكرة وفقاً لمبدأ المساواة.
    Most of the children who had sought refuge in churches had been given education and health care on the basis of decisions by local authorities. UN ولقد توفر التعليم والرعاية الصحية لمعظم اﻷطفال الذي التجأوا الى الكنائس وذلك استنادا الى قرارات اتخذتها السلطات المحلية.
    Teachers at schools offering instruction in the Hungarian language were trained at the University of Education in Nitra. UN ويدرب المدرسون الذين يعلمون في المدارس التي توفر التعليم باللغة الهنغارية في جامعة التربية في نيترا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus