Accordingly the State provides individual support for single mothers and households consisting of women and children. | UN | وبالتالي توفر الدولة دعماً فردياً للأمهات غير المتزوجات والأسر المعيشية التي تتكون من نساء وأطفال. |
Moreover, it is established in the Article that the State provides support to the exercise of labour rights. | UN | وعلاوة على ذلك تنص المادة على أن توفر الدولة الدعم لممارسة الحقوق العمالية. |
Thus, according to Article 40, paragraph 1 of the Constitution, the State provides special care and protection to the family. | UN | وعلي هذا فطبقا للفقرة 1من المادة 40 من الدستور، توفر الدولة الرعاية والحماية بصورة خاصة للأسرة. |
The State shall provide free access to basic public health services in both modern and traditional medicines. | UN | :: توفر الدولة الاستفادة من الخدمات الصحية العامة مجاناً في مجالي الطب الحديث والتقليدي. |
- The State shall provide maternity and child care and medical care for pregnant women. | UN | توفر الدولة الرعاية الصحية للأمومة والطفولة والحوامل. |
It also requires that the State provide effective guidance for business enterprises, including State-owned enterprises, on how to respect human rights throughout their operations, particularly in conflict-affected areas; | UN | ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الدولة إرشادات فعالة لمؤسسات الأعمال التجارية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، بشأن كيفية احترام حقوق الإنسان في كامل مراحل عملياتها، لا سيما في المناطق المتضررة بالمنازعات؛ |
Article 36 further affirms that: " The State shall ensure the security of all citizens and foreign residents in its territory. No one shall be detained, imprisoned or restricted in his actions except as provided by law. " | UN | كما أكدت المادة 36 على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " . |
According to the Law on Health Protection, the State provides medical social assistance for old persons, on the basis of some complex programmes. | UN | وبموجب القانون الخاص بحماية الصحة، توفر الدولة المساعدة الطبيعة والاجتماعية لكبار السن، على أساس بعض البرامج المعقدة. |
In such cases, the State provides for transportation of the student to and from the school. | UN | وفي مثل تلك الحالات، توفر الدولة نقل الطلاب إلى المدرسة ومنها. |
Under article 25 of the Constitution, the State provides all working people with every condition for obtaining food, clothing and housing. | UN | ذلك أنه بموجب المادة 25 توفر الدولة لجميع فئات الشعب العاملة كل الظروف التي تكفل لهم الحصول على الغذاء والكساء والسكن. |
The State provides all working people with every condition for obtaining food, clothing and housing under article 25 of the Constitution basically with the family as the unit. | UN | وبمقتضى المادة 25 من الدستور، توفر الدولة لجميع فئات الشعب العاملة كل الظروف اللازمة للحصول على الغذاء والسكن واللباس مع التركيز أساساً على الأسرة كوحدة. |
State provides labour, funds, materials and equipments necessary for social security in a responsible manner. | UN | توفر الدولة الأيدي العاملة والأموال والأجهزة والمواد، اللازمة لأعمال التأمين الاجتماعي على مسؤوليتها. |
65. The State provides free education at all levels, including higher education. | UN | 65- توفر الدولة التعليم المجاني في جميع مراحل التعليم، بما فيها مرحلة التعليم العالي. |
Under article 68, the State provides free primary and secondary education to all citizens in public schools and citizens receive education for at least nine years. | UN | وبموجب المادة 68، يتعين أن توفر الدولة التعليم المجاني لجميع المواطنين في المدارس الحكومية في المرحلتين الابتدائية والثانوية، وأن يتلقى الدارسون التعليم لمدة تسع سنوات على الأقل. |
While the State provides absolutely equal opportunities to both men and women to pursue their chosen professions there is no policy that more opportunities should be provided for women to attain higher education in the disciplines referred to. | UN | وبينما توفر الدولة فرصاً متكافئة بشكل مطلق للرجال والنساء على حد سواء لمزاولة المهن التي يختارونها، لا توجد أي سياسة تقضي بتوفير فرص أكبر للمرأة لبلوغ مستوى تعليم أعلى في التخصصات المشار إليها. |
Additionally it provided that the State shall provide reasonable facilities and opportunities to enhance the welfare of women to enable them to realize their full potential and advancement. | UN | وينص أيضاً على أن توفر الدولة تسهيلات وفرص معقولة لتعزيز رفاه النساء وتمكينهن من تسخير كامل قدراتهن والارتقاء بأوضاعهن. |
The Labour Law stipulates that the State shall provide special protection for women workers. | UN | ينص قانون العمل على أن توفر الدولة حماية خاصة للعاملات. |
Article 13 prescribes that " the State shall provide for the education of youth in public schools. | UN | وتنص المادة 13 منه على أن " توفر الدولة التعليم للشباب عن طريق المدارس العامة. |
The law also stipulates that the State shall provide pre-marital health care and health care during the pregnant and perinatal period. | UN | وينص القانون أيضاً على أن توفر الدولة الرعاية الصحية قبل الزواج، والرعاية الصحية أثناء الحمل وفي فترة ما قبل الحمل. |
It also requires that the State provide effective guidance for business enterprises, including State-owned enterprises, on how to respect human rights throughout their operations, particularly in conflict-affected areas; | UN | ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الدولة إرشادات فعالة للمؤسسات التجارية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، عن كيفية احترام حقوق الإنسان في كامل مراحل عملياتها، لا سيما في المناطق المتضررة بالمنازعات؛ |
the Basic Law of Government, which provides that the State shall ensure the security of its citizens and all persons residing in its territory and no one shall be arrested, detained or restricted in his freedom of action except as provided by law (art. 36). | UN | - النظام الأساسي للحكم في المادة 36 التي تنص على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " . |
Pro deo legal assistance is only provided by the State where a capital offence is involved. | UN | ولا توفر الدولة المساعدة القانونية المجانية إلا في حالة الجرائم التي يعاقب عليه بالإعدام. |