This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. | UN | ويشمل ذلك تعزيز مبادرات توفير أسباب الرزق للشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين بالحرب. |
Jyotisar was one of the selected sites among the thirty-one sites across the country identified with a view to sustainable livelihoods in endogenous tourism. | UN | وكانت جيوتيسار من بين المواقع الواحد والثلاثين التي اختيرت في شتى أنحاء البلد بغية توفير أسباب عيش مستدامة في مجال السياحة المحلية. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
Opportunities of livelihood at the local level have been lost | UN | :: فرص توفير أسباب المعيشة على المستوى المحلي قد فقدت؛ |
To ensure sustainability, the Fund had been assisting local communities to develop capacity to build livelihoods, consistent with the conservation of forests. | UN | ولكفالة الاستدامة، يساعد الصندوق المجتمعات المحلية على تنمية قدراتها على توفير أسباب العيش، بما يتسق مع حفظ الغابات. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
40. the development of science and technology is vital in order for the world to sustain increasing numbers of people and their activities. | UN | ٤٠ - إن تطوير العلم والتكنولوجيا أمر حيوي ﻷجل توفير أسباب المعيشة للعدد المتزايد من البشر واﻷنشطة البشرية على سطح اﻷرض. |
the authorities were thus assisting the population, particularly the elderly, disabled persons and children, to improve their living conditions. | UN | وبذلك تساعد السلطات العامة على توفير أسباب الحياة الكريمة لمواطنيها، وخاصة المسنين والمعوقين واﻷطفال. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
Moved by the desire to ensure our peoples prosperity and confidence in the future, | UN | رغبة منا في توفير أسباب الرخاء لشعوبنا، بحيث تثق في مستقبلها، |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
We expect that the international community will continue to support us in this fight by enabling us to provide meaningful alternative livelihoods to our farmers. | UN | ونتوقع أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم لنا في هذه المكافحة بتمكيننا من توفير أسباب معيشة بديلة مجزية لمزارعينا. |
This will require the provision of food assistance in the short term, but in the longer term it will require the re-establishment of livelihoods; | UN | وسيتطلب ذلك تقديم المساعدة الإنسانية في الأجل القصير، ولكنه سيتطلب في الأجل الطويل إعادة توفير أسباب العيش؛ |
More than 60 per cent of the total outlay by the Ukrainian people on material comforts is accounted for by expenditure on food products. | UN | فنفقات الشعب الأوكراني على شراء المنتجات الغذائية تبلغ أكثر من 60 في المائة من إجمالي ما يُنفق على توفير أسباب الراحة المادية. |
Unemployment systematically renders men unable to provide for their families, forcing women to take up work outside the home. | UN | والبطالة تجعل الرجال غير قادرين على توفير أسباب العيش لأسرهم مما يجبر النسوة على قبول العمل خارج بيوتهن. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |
In arranging for parking facilities to be available, the United Nations seeks to accommodate delegations. | UN | إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود. |