"توفير الدعم الكافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide adequate support
        
    • providing adequate support
        
    • adequate support for
        
    • adequately supported
        
    • for adequate support
        
    • to adequately support
        
    • provide sufficient support
        
    • of adequate support
        
    • provided with adequate support
        
    • adequate support is provided to
        
    He appealed to the international community to provide adequate support for their efforts. UN وناشد المجتمع الدولي توفير الدعم الكافي لجهودها.
    The United Nations Secretariat should be strengthened to provide adequate support for the work of the Conference on Disarmament and other United Nations conferences engaged in negotiations of disarmament issues, which mostly meet in Geneva. UN وينبغــي تعزيــز اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل توفير الدعم الكافي لعمل مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة منخرطة في مفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح غالبا ما تلتقي في جنيف.
    providing adequate support for building supply capacity and trade-related infrastructure, including TF; UN :: توفير الدعم الكافي لبناء قدرات التوريد والهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة، بما في ذلك تيسير التجارة؛
    adequate support for the extreme poor was also identified as a key requirement. UN واعتُبر أيضا توفير الدعم الكافي للفقراء المدقعين بوصفه أحد المتطلبات الرئيسية.
    Improves nutrition and work opportunities for women and men; ensures that the care economy is adequately supported UN يحسن التغذية وفرص العمل للنساء والرجال؛ ويكفل توفير الدعم الكافي لاقتصاد الرعاية
    Recognizing also the need for adequate support during all phases of peacekeeping operations, including the liquidation and termination phases, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة توفير الدعم الكافي خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا تصفيتها وإنهائها،
    At present there is no dedicated capacity either to conduct mediation directly or to adequately support the efforts of the Secretary-General or his envoys. UN ولا تتوافر حاليا قدرة مكرسة سواء للاضطلاع بالوساطة مباشرة أو توفير الدعم الكافي لجهود الأمين العام أو مبعوثيه.
    52. I also urge the Government to ensure that the justice mechanisms provide protection to witnesses and victims of human rights violations, especially in the case of children, and provide sufficient support to the police, judicial and military authorities to enable them to discharge their investigatory and witness protection duties. UN 52 - وأطلب أيضا تمكين الآليات القضائية من أن تكفل على النحو الواجب حماية الشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالأطفال، وفي توفير الدعم الكافي لمرفق الشرطة والسلطات القضائية والعسكرية من أجل السماح لها بالاضطلاع بمهامها في مجالي التحقيق وحماية الشهود.
    Despite an increasing number of day care centres, services at local level still have not been sufficiently developed to be able to provide adequate support to children and families and to prevent further placement in institutions. UN ورغم تزايد عدد مراكز الرعاية النهارية، إلاّ أنه لم يُستحدث على الصعيد المحلي ما يكفي من خدمات تمكّن من توفير الدعم الكافي للأطفال والأسر والحيلولة دون استمرار إيداعهم في مؤسسات الرعاية.
    The Secretary-General has called on the international community to provide adequate support for African-led conflict-resolution strategies in line with the priorities of the African Union (AU). UN لقد دعا الأمين العام المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الكافي للاستراتيجيات التي تقودها أفريقيا لتسوية الصراعات بما يتفق مع أولويات الاتحاد الأفريقي.
    For instance, the convergence of the global financial economic crisis, the volatility of food and fuel prices and climate change challenges the United Nations system to provide adequate support to programme countries. UN على سبيل المثال، فإن التقاء الأزمة الاقتصادية المالية العالمية، وتقلب أسعار الغذاء والوقود، وتغير المناخ، يشكل تحديا تواجهه المنظومة في توفير الدعم الكافي للبلدان المستفيدة من البرامج.
    The Mission therefore requires a dedicated second Video Teleconferencing Technician (international UNV) to be on location to provide adequate support to Juba. UN وبالتالي، تحتاج البعثة إلى تقني ثاني متفرغ للتداول بالفيديو، يكون متاحا في المقر من أجل توفير الدعم الكافي لجوبا في مجال التداول بالفيديو.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel and health-service providers, in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ تدريبات للموظفين القضائيين والعامين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية، بهدف كفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وقدرتهم على توفير الدعم الكافي للضحايا.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية للمسؤولين في السلطة القضائية والموظفين الحكوميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على توفير الدعم الكافي للضحايا.
    The Committee also recommends that the State party take effective measures to prevent abandonment of children, inter alia, by providing adequate support to families. UN كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للحيلولة دون التخلي عن الأطفال، وذلك بجملة أمور، منها توفير الدعم الكافي للأسر.
    However, the mounting difficulties facing the PA since 1999 have prevented it from providing adequate support to the beleaguered sector, as recurrent emergencies and economic and humanitarian crises have claimed much of its attention and resources. UN غير أن الصعوبات المتزايدة التي تواجه السلطة الفلسطينية منذ عام 1999 منعتها من توفير الدعم الكافي لهذا القطاع المحاصَر، لأن حالات الطوارئ والأزمات الاقتصادية والإنسانية المتكررة استأثرت بالقدر الأكبر من اهتمامها ومواردها.
    Welcoming the strategic approach of the Global Environment Facility towards enhancing capacity-building with the aim of providing adequate support for nationally determined and prioritized capacity-building needs, UN وإذ يرحب بالنهج الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية في سبيل تعزيز بناء القدرات بهدف توفير الدعم الكافي للاحتياجات ذات الأولوية المحددة وطنياً في مجال بناء القدرات،
    Regional bureaux, the Partnerships Bureau, BOM, and BDP all contribute to ensure that substantive, operational and financial dimensions of this function are adequately supported. UN وتساهم المكاتب الإقليمية ومكاتب الشراكات ومكتب التنظيم ومكتب السياسات الإنمائية جميعها في كفالة توفير الدعم الكافي لهذه المهمة من الجوانب الفنية والتنفيذية والمالية.
    695. Recognizing the need for adequate support from Headquarters during all phases of peacekeeping operations, including the liquidation and termination phases, the General Assembly has been mindful that the level of the support account should broadly correspond to the mandate, number, size and complexity of peacekeeping missions. UN 695 - سلّمت الجمعية العامة بالحاجة إلى توفير الدعم الكافي خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء، ووضعت في اعتبارها أن يناظر مستوى حساب الدعم عموماً ولاية بعثات حفظ السلام وحجمها وتعقيدها.
    This will be accompanied by a corresponding redeployment of legal staff from trials to appeals in order to adequately support the strengthened Appeals Chamber during the biennium 2010-2011. UN وسيقترن ذلك بعملية نقل مناظرة للموظفين القانونيين من القضايا الابتدائية إلى قضايا الاستئناف من أجل توفير الدعم الكافي لتعزيز غرفة الاستئناف خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Furthermore, it is proposed that a new general temporary assistance position of Judicial Officer at the P-4 level be established to provide sufficient support to MINUSTAH. UN وعلاوة على ذلك، يقترح إنشاء وظيفة جديدة مساعدة عامة مؤقتة لموظف قضائي برتبة ف-4 من أجل توفير الدعم الكافي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    We stress the importance of adequate support to ensure the timely operationalization of the interim African capacity, pending the final establishment of the African Standby Force. UN ونشدد على أهمية توفير الدعم الكافي لضمان تشغيل القدرة الأفريقية المؤقتة في الوقت المناسب، ريثما يتم الانتهاء من إنشاء القوة الأفريقية الجاهزة.
    It was also concerned at the persistent failures encountered in the recently renovated conference rooms in New York, given that conference services should be provided with adequate support to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan in accordance with General Assembly resolution 67/237. UN كما يشعر بالقلق بسبب الأعطال المستمرة التي تصادف في قاعات الاجتماع التي تم تجديدها مؤخرا في نيويورك، نظرا لأنه ينبغي توفير الدعم الكافي لخدمات المؤتمرات لكفالة عملها بصورة محكمة طوال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وفقا لقرار الجمعية العامة 67/237.
    Achieve reduction in international and local staffing and ensuring that adequate support is provided to military units. UN تخفيض ملاك الموظفين الدوليين والمحليين وكفالة توفير الدعم الكافي للوحدات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus