"توفير المساعدة القانونية المجانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • providing free legal aid
        
    • provision of free legal aid
        
    • provision of free legal assistance
        
    • ensuring free legal assistance
        
    • free legal aid for
        
    • free legal assistance for
        
    The Act also provides for the creation of the institution of the National Office for the Defence of Women's Rights, which is responsible for ensuring compliance with and awareness of the laws and for providing free legal aid in the defence of such rights. UN وينص هذا القانون أيضاً على إنشاء المؤسسة المتمثلة في المكتب الوطني للدفاع عن حقوق المرأة الذي يتولى المسؤولية عن ضمان الامتثال للقوانين والتوعية بها وعن توفير المساعدة القانونية المجانية في مجال الدفاع عن هذه الحقوق.
    It was indicated that there are two Government-sponsored legal aid schemes implemented by the Prisoners Welfare Association and the Community Based Legal Services Project, aimed at providing free legal aid to suspects. UN 157 - أشير إلى أن هناك مخططين للمساعدة القانونية برعاية الحكومة تنفذهما رابطة رعاية السجناء ومشروع الخدمات القانونية المجتمعية، الهدف منهما توفير المساعدة القانونية المجانية للمشتبه فيهم.
    Strengthen the work of the institute of public defence by providing free legal aid to the population (Kyrgyzstan); 93.8. UN 93-7- تعزيز عمل مؤسسة الدفاع عن الجمهور من أجل توفير المساعدة القانونية المجانية للسكان (قيرغيزستان)؛
    The provision of free legal aid can help to ensure that all individuals have access to legal advice. UN ويمكن أن يساعد توفير المساعدة القانونية المجانية ضمان إمكانية وصول الجميع إلى المشورة القانونية.
    25. The Law on Free Legal Aid was adopted in 2011 and provision of free legal aid services was launched in 15 basic courts. UN 25- واعتُمد في عام 2011 قانون توفير المساعدة القانونية المجانية وشُرِعَ في تقديم خدمات المساعدة القانونية المجانية في 15 محكمة من الدرجة الأولى.
    25. The Legal Aid Commission, an independent body responsible for the provision of free legal assistance, was established in July, and the recruitment of staff is under way. UN 25 - وأُنشئت في تموز/يوليه لجنة المعونة القانونية، وهي هيئة مستقلة مسؤولة عن توفير المساعدة القانونية المجانية ويجري حاليا تعيين موظفين لهذا الغرض.
    89.45. Pursue efficient justice system reforms, with particular focus on ensuring free legal assistance for its underprivileged citizens (Slovakia); 89.46. UN 89-45- مواصلة الإصلاحات الفعالة لنظام العدالة، مع التركيز بوجه خاص على ضمان توفير المساعدة القانونية المجانية للمواطنين المحرومين (سلوفاكيا)؛
    If such regulations are adopted, this will fulfil Poland's commitments under EU legislation regarding free legal aid for immigrants seeking international protection. UN وإذا اعتمدت هذه اللوائح، سيفي ذلك بالتزامات بولندا بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي بشأن توفير المساعدة القانونية المجانية للمهاجرين الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    (b) The Legal Aid Act, in 2012, which aims at providing free legal aid to, among others, women victims of sexual violence; UN (ب) قانون المساعدة القانونية في عام 2012، والذي يهدف إلى توفير المساعدة القانونية المجانية لفئات، منها النساء ضحايا العنف الجنسي؛
    (c) Facilitate women's access to justice, including by providing free legal aid to women without sufficient means; UN (ج) تيسير وصول النساء إلى القضاء، بوسائل منها توفير المساعدة القانونية المجانية للنساء ذوات الإمكانيات المادية المحدودة؛
    (b) Facilitate women's access to justice including by providing free legal aid to women without sufficient means; UN (ب) تيسير وصول النساء إلى القضاء، بوسائل منها توفير المساعدة القانونية المجانية للنساء ذوات الإمكانيات المادية المحدودة؛
    (d) providing free legal aid, adequate assistance and protection to women victims of violence by establishing shelters, especially in rural areas, and enhancing cooperation with non-governmental organizations; UN (د) توفير المساعدة القانونية المجانية وتوفير ما يكفي من المساعدة والحماية لضحايا العنف من النساء عن طريق إنشاء ملاجئ، لا سيما في المناطق الريفية، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    (e) providing free legal aid, adequate assistance and protection to women victims of violence by establishing an adequate number of shelters, especially in rural areas, in cooperation with non-governmental organizations; UN (هـ) توفير المساعدة القانونية المجانية وما يكفي من المساعدة والحماية لضحايا العنف من النساء عن طريق إنشاء العدد الكافي من المآوى، ولا سيما في المناطق الريفية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    a) Strengthen its judicial system to ensure that women have effective access to justice and to facilitate women's access to justice by, for example, providing free legal aid to women without sufficient means; UN (أ) تدعيم نظامها القضائي لتأمين فرص وصول المرأة بفعالية إلى العدالة وتيسير وصولها إلى العدالة وبوسائل منها مثلاً توفير المساعدة القانونية المجانية للمرأة التي لا تمتلك موارد مالية كافية؛
    (a) Ensure that women have effective access to justice, including through the provision of free legal aid and victim protection programmes; UN (أ) كفالة حصول النساء على فرص فعلية للجوء إلى القضاء، بوسائل منها توفير المساعدة القانونية المجانية وبرامج حماية الضحايا؛
    (b) Ensure the provision of free legal aid throughout the country, including by rolling out the National Legal Aid Scheme, which should involve the use of paralegals in the rural and arid and semi-arid areas of the country; UN (ب) ضمان توفير المساعدة القانونية المجانية في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك من خلال تعميم النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي يُستعان فيه بالمساعدين القانونيين في المناطق الريفية والمناطق القاحلة وشبه القاحلة في البلد؛
    (b) Ensure the provision of free legal aid throughout the country, including by rolling out the National Legal Aid Scheme, which should involve the use of paralegals in the rural and arid and semi-arid areas of the country; UN (ب) ضمان توفير المساعدة القانونية المجانية في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك من خلال تعميم النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي يُستعان فيه بالمساعدين القانونيين في المناطق الريفية والمناطق القاحلة وشبه القاحلة في البلد؛
    The State party should undertake effective measures, including through regional and international cooperation, to combat and prevent trafficking in persons, conduct training for law enforcement officials, particularly border and customs officials, continue to prosecute and punish perpetrators, and ensure the provision of free legal aid, recovery and reintegration services to victims of trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الإقليمي والدولي، لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومنعه، وأن توفر التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما موظفو الحدود والجمارك، وأن تواصل مقاضاة المتورطين في الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم وأن تضمن توفير المساعدة القانونية المجانية وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج لضحايا الاتجار.
    (i) Ensuring that people living in poverty have full and equal access to justice, including knowledge of their rights and, as appropriate, through the provision of free legal assistance. UN )ط( كفالة إمكانية وصول من يعيشون في فقر الى العدالة على نحو كامل وعلى قدم المساواة، بما في ذلك اﻹلمام بحقوقهم، وحسب الاقتضاء، عن طريق توفير المساعدة القانونية المجانية.
    • The provision of free legal assistance and the consequence thereof: for ICTY and ICTR, the possibility of ‘excessive lawyering’; for ICTR, in particular, the question of whether the accused have a right to select counsel of their choice; UN :: توفير المساعدة القانونية المجانية والنتيجة المترتبة عليها: وتتمثل في إمكانية " الإفراط في الاستعانة بالمحامين " بالنسبة لكلا المحكمتين؛ وفي مدى حق المتهم في الاستعانة بمحام للدفاع من اختياره، لا سيما في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    24. free legal aid for those that cannot afford a private lawyer is guaranteed in the Constitution of Brazil. UN 24- يضمن دستور البرازيل توفير المساعدة القانونية المجانية لمن لا يملكون القدرة على الاستعانة بمحامٍ خاص.
    The State party should take steps to ensure free legal assistance for those who do not have the means to pay for the assistance of a defence lawyer, in accordance with article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن توفير المساعدة القانونية المجانية لمن لا تتوفر لديهم الموارد الكافية لدفع أتعاب التمثيل القانوني، وفقاً للفقرة الفرعية (د) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus