"توفير المساعدة المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide financial assistance
        
    • provision of financial assistance
        
    • providing financial assistance
        
    • for financial assistance
        
    • financial aid
        
    Second, we could establish a world economic youth fund to provide financial assistance to entrepreneurship programmes for young people. UN ثانيا، يمكننا أن ننشئ صندوقا عالميا اقتصاديا للشباب من أجل توفير المساعدة المالية لبرامج تنظيم مشاريع الشباب.
    Home countries are also encouraged to provide financial assistance to developing countries, particularly those with limited resources, for the establishment of an appropriate framework for FDI promotion and linkage development. UN وتشجَّع بلدان الموطن أيضاً على توفير المساعدة المالية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة، في سبيل إقامة إطار مناسب لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية الروابط.
    In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support their participation, including through the provision of financial assistance. UN وتم في هذا الصدد تشجيع الأمم المتحدة على أن تواصل دعم مشاركة تلك المنظمات بطرق منها توفير المساعدة المالية.
    In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support their participation, including through the provision of financial assistance. UN وتم في هذا الصدد تشجيع الأمم المتحدة على مواصلة دعم مشاركة الشعوب الأصلية بوسائل منها توفير المساعدة المالية.
    The RMI acknowledges the support of UNICEF in providing financial assistance to the promotion of human rights, particularly on children's rights. UN وتقر جمهورية جزر مارشال بالدعم المقدم من منظمة اليونيسيف في توفير المساعدة المالية لتعزيز حقوق الإنسان، وخاصة بشأن حقوق الطفل.
    In conclusion, I call on the development partners to honour their commitment and redouble their efforts towards providing financial assistance to landlocked and developing countries in order to enable them to compete globally. UN وفي الختام، أدعو الشركاء في التنمية إلى احترام التزامهم ومضاعفة جهودهم الرامية إلى توفير المساعدة المالية للبلدان غير الساحلية والنامية لتمكينها من المنافسة على الصعيد العالمي.
    Yesterday and today I heard many statements by Heads of State or representatives from industrialized countries with the capacity and the will to provide financial assistance. UN استمعت أمس واليوم لعدة خطب ألقاها رؤساء دول أو ممثلون عنهم من بلدان صناعية لديها القدرة على توفير المساعدة المالية واﻹرادة في ذلك.
    The Croatian Government will continue to provide financial assistance for the return of Croatian refugees to Bosnia and Herzegovina. UN وستواصل الحكومة الكرواتية توفير المساعدة المالية للعائدين من اللاجئين الكروات إلى البوسنة والهرسك.
    The government also encourages private sectors especially financial institutions to provide financial assistance to women in order to create different projects. UN كذلك تشجع الحكومة القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات المالية على توفير المساعدة المالية للنساء بغية استحداث مشاريع مختلفة.
    The purpose of the Fund is to provide financial assistance to States for expenses incurred in connection with: UN ويهدف الصندوق إلى توفير المساعدة المالية للدول لتغطية المصروفات المتكبدة بشأن ما يلي:
    Those States were also concerned about their ability to participate in the meetings of parties to the Convention because of the inability of the interim secretariat to provide financial assistance to enable their experts to attend. UN ﻷن دواعي القلق تساور هذه الدول أيضا بشأن قدرتها على المشاركة في اجتماعات أطراف الاتفاقية، بالنظر لعجز اﻷمانة المؤقتة عن توفير المساعدة المالية اللازمة لتمكين خبرائها من حضور اجتماعاتها.
    7. provide financial assistance to victims and temporary accommodation appropriate to their sex and age; UN - سابعا: توفير المساعدة المالية للضحايا وتوفير سكن مؤقت لسكنهم وبشكل يتلاءم مع جنسهم وفئاتهم العمرية.
    In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support indigenous peoples' participation, including through the provision of financial assistance. UN وتم في هذا الصدد تشجيع الأمم المتحدة على مواصلة دعم مشاركة الشعوب الأصلية بوسائل منها توفير المساعدة المالية.
    In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support indigenous peoples' participation, including through the provision of financial assistance. UN وتم في هذا الصدد تشجيع الأمم المتحدة على مواصلة دعم مشاركة الشعوب الأصلية بما في ذلك الدعم المتمثل في توفير المساعدة المالية.
    In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support indigenous peoples' participation, including through the provision of financial assistance. UN وتم في هذا الصدد تشجيع الأمم المتحدة على مواصلة دعم مشاركة الشعوب الأصلية بما في ذلك الدعم المتمثل في توفير المساعدة المالية.
    In 2007 the WDD was able to assist both rural and urban women's groups through the provision of financial assistance for small income generating activities. UN وفي عام 2007، تمكنت الشعبة من مساعدة مجموعات نسائية ريفية وحضرية على السواء من خلال توفير المساعدة المالية لأنشطة صغيرة مدرة للدخل.
    Several participants expressed the view that enhancing implementation of the Convention by developing countries depends on the provision of financial assistance by developed countries. UN 89- وقد أعرب عدة مشاركين عن رأي مفاده أن تعزيز تنفيذ البلدان النامية للاتفاقية يتوقف على توفير المساعدة المالية من البلدان المتقدمة.
    The Prime Minister stressed the importance of providing financial assistance not only to CEP, but also to political parties so that they may have the means to participate in the elections. UN وشدد رئيس الوزراء على أهمية توفير المساعدة المالية لا للمجلس الانتخابي المؤقت فحسب، بل أيضا للأحزاب السياسية، حتى يتسنى توفير الوسائل التي تمكنها من المشاركة في الانتخابات.
    In some instances the Government needs to directly promote the financing of technology by providing financial assistance in the form of grants, particularly in cases where uncertainty and the long lead times discourage the usual suppliers of finance. UN 15- تحتاج الحكومة في بعض الحالات إلى تطوير تمويل التكنولوجيا مباشرة عن طريق توفير المساعدة المالية في شكل إعانات، وخاصة في الحالات التي تؤدي فيها الشكوك وآجال التنفيذ الطويلة إلى تثبيط همة الممولين العاديين.
    8. Encourages Member States to consider ways and means of providing financial assistance to the conflict resolution activities of the Organization of African Unity; UN ٨ - تشجع الدول اﻷعضاء على النظر في سبل ووسائل توفير المساعدة المالية لﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال فض المنازعات؛
    The international community should continue to play the role of fair adjudicator and mediator in that process of reconciliation, and in the meantime it must be generous in providing financial assistance to strengthen the Palestinian Authority and enable the Palestinian people to combat their myriad socio-economic problems. UN وعلى المجتمع الدولي مواصلة القيام بدور الحكم والوسيط النزيه في عملية التصالح هذه، وأن يسخو، في الوقت ذاته، في توفير المساعدة المالية لتدعيم السلطة الفلسطينية، وتمكين الشعب الفلسطيني من القضاء على مشاكله الاجتماعية والاقتصادية التي لا حصر لها.
    In addition, there is a need for financial assistance to help Tajikistan, which is one of the poorest countries, on the path of reform and development. UN وفضلا عن ذلك، يلزم توفير المساعدة المالية لمعاونة طاجيكستان، التي هي من أفقر البلدان، على سلوك درب اﻹصلاح والتنمية.
    “4. States Parties shall ensure international cooperation to assist women and children [persons], especially from developing countries, in their repatriation and reintegration, in particular by providing financial aid.” UN " ٤ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل التعاون الدولي على مساعدة النساء واﻷطفال ]اﻷشخاص[ ، ولا سيما في البلدان النامية ، فيما يتعلق باعادتهم الى أوطانهم واعادة دمجهم ، وخاصة عن طريق توفير المساعدة المالية لهم . "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus