"توفير المساعدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide assistance in
        
    • providing assistance in
        
    • provision of assistance in
        
    • to assist in
        
    • assistance in the
        
    • assistance with
        
    • to provide assistance
        
    • providing mine-clearance assistance
        
    Consulting companies could provide assistance in setting up the infrastructure, in training users, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين وما إلى ذلك.
    Consulting companies could provide assistance in setting up the infrastructure, in training users, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين، إلخ.
    The global programme against money-laundering sought to provide assistance in the fields of research, monitoring and technical cooperation. UN ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة غسل النقود الى توفير المساعدة في مجالات البحث والمتابعة والتعاون التقني.
    UNOMB had been functioning as a facilitator in the constitution-making process as well as providing assistance in the process of island-wide reconciliation. UN وكانت البعثة تعمل أيضاً كميسر في عملية وضع الدستور فضلاً عن توفير المساعدة في عملية المصالحة على نطاق الجزيرة.
    Finland is prepared to continue to do its part by providing assistance in training. UN وفنلندا على استعداد ﻷن تواصل الاضطلاع بدورها من خلال توفير المساعدة في مجال التدريب.
    Priority is given to women peasants in the provision of assistance in developing business projects for loans through foreign and international credit lines for the expansion of their production. UN وتعطى المزارعات اﻷولوية عند توفير المساعدة في إنشاء المشاريع التجارية فيما يتعلق بالحصول على قروض من خلال اعتمادات الائتمان اﻷجنبية والدولية وذلك بغرض توسيع نطاق انتاجهن.
    Staff of the Office of the Prosecutor of the Tribunal continued to assist in discharging this responsibility in their capacity as double-hatted staff in order to ensure a smooth and secure transition. UN وواصل موظفو مكتب المدعي العام التابع للمحكمة توفير المساعدة في الاضطلاع بهذه المسؤولية، في إطار ازدواجية المهام، من أجل ضمان عملية انتقال سلسة وآمنة.
    assistance in the drafting of those types of requests is provided for in the current functions of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. UN وتكفل المهام الحالية التي تضطلع بها الأداة توفير المساعدة في صوغ تلك الأنواع من الطلبات.
    Consulting companies could provide assistance in setting up the infrastructure, in training users, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين، الخ.
    The draft agreement accordingly reserves the right of the United Nations to cease to provide assistance in such an eventuality. UN ولذا فـإن مشروع الاتفاق ينـص علـى حـق الأمم المتحدة في التوقـف عن توفير المساعدة في هذه الأحوال.
    At the same time, it should continue to provide assistance in caring for refugees. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي في نفس الوقت توفير المساعدة في مجال رعاية اللاجئين.
    When the addition of these new programming tools is required, the United Nations system can and does provide assistance in the formulation of operational programmes. UN وعندما يتطلب اﻷمر إضافة هذه اﻷدوات الجديدة للبرمجة، فإن منظومة اﻷمم المتحدة تستطيع توفير المساعدة في صياغة البرامج التنفيذية، بل إنها توفر هذه المساعدة بالفعل.
    An assessment of the performance of the food-processing sector based on value chain analysis is underway in Ethiopia to provide assistance in the formulation of short, medium and long-term strategies and action plans for selected products. UN ويجري في إثيوبيا تقييمٌ لأداء قطاع تجهيز الأغذية يستند إلى تحليل سلسلة القيمة، من أجل توفير المساعدة في صياغة استراتيجيات وخطط عمل قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنتجات مختارة.
    UNMIS -- provide assistance in the mobilization of resources from the international community in support of return and reintegration activities UN - توفير المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي لدعم أنشطة العودة وإعادة الإدماج
    The delegation appreciated the Fund’s role in providing assistance in emergency/crisis situations and stated that the required changes in UNFPA financial procedures should be made to allow the Fund the flexibility to respond to emergency/crisis situations. UN وأعرب الوفد عن تقديره للدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال توفير المساعدة في حالات الطوارئ واﻷزمات، وطالب بضرورة إجراء التغييرات اللازمة في اﻹجراءات المالية للصندوق لتزويده بالمرونة اللازمة للاستجابة لحالات الطوارئ واﻷزمات.
    The aim is to improve the administration of the criminal justice system by providing assistance in drafting and reviewing laws and building the capacity of criminal justice personnel through training courses. UN والهدف من ذلك هو تحسين إدارة نظام العدالة الجنائية من خلال توفير المساعدة في مجال وضع واستعراض القوانين وبناء قدرات العاملين في حقل العدالة الجنائية عن طريق الدورات الدراسية.
    It would support country offices in providing assistance in the field of human rights and generally contribute to the development of UNDP’s capacity to apply a human rights approach in its work. 18. The programme had five “windows”: UN ومن شأن البرنامج المذكور أن يقدم الدعم إلى المكاتب القطرية في توفير المساعدة في مجال حقوق الإنسان وأن يساهم بوجه عام في تنمية قدرة برنامج الأمم المتحدة الانمائي على تطبيق نهج يتعلق بحقوق الإنسان في أعماله.
    Consequently, the mandate of the Mission to monitor violations of human rights has been supplemented by the provision of assistance in the institutional reconstruction of the country. UN وعليه فإن ولاية البعثة المتمثلة في رصد انتهاكات حقوق الانسان استكملها توفير المساعدة في إعادة بناء المؤسسات في البلد.
    provision of assistance in organizing self-monitoring; and UN توفير المساعدة في تنظيم الرصد الذاتي؛
    37. The provision of assistance in a highly insecure environment characterized by scant access remains the main challenge for the humanitarian community. UN 37 - ولا يزال توفير المساعدة في بيئة ينعدم فيها الأمن إلى حد كبير وتتعذر سبل الوصول إليها يشكل التحدي الأبرز الذي يواجه مجتمع المساعدة الإنسانية.
    Such support is intended to assist in short-term projects, including those that would help to realize early peace dividends. UN والغرض من هذا الدعم هو توفير المساعدة في المشاريع القصيرة الأجل، ولا سيما المشاريع التي من شأنها المساعدة في جني ثمار السلام في وقت مبكر.
    UNAMSIL continues to provide assistance with the movement of materiel and equipment for this vital activity. UN وتواصل البعثة توفير المساعدة في نقل المواد والمعدات اللازمة في هذا النشاط الحيوي.
    While inroads have been made in providing mine-clearance assistance to those in need, the problem is massive. UN ٧٧١ - وعلى الرغم من إحراز تقدم في توفير المساعدة في مجـال إزالـة اﻷلغـام لمن يحتاجـون إليها، فإن المشكلة لا تزال بالغة الضخامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus