"توفير الوظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • job creation
        
    • employment creation
        
    • create jobs
        
    • provide jobs
        
    • creating jobs
        
    • providing posts
        
    • of jobs
        
    This should take the form of a flexible monetary policy that emphasizes job creation rather than strict inflation containment. UN وينبغي أن يأخذ هذا الإجراء شكل سياسات نقدية مرنة تركز على توفير الوظائف بدلاً من احتواء التضخم.
    In view of these trends, it is hardly surprising that job creation was lower than in the previous year and that unemployment was on the rise. UN وفي ضوء هذه الاتجاهات، لم يكن من المستغرب أن تقل فرص توفير الوظائف عن العام الماضي وأن يزداد معدل البطالة.
    Discussions revolved around the issue of job creation. UN ودارت المناقشات حول موضوع توفير الوظائف.
    In 2009, it had adopted a national plan of action on employment creation which had been incorporated into the national development plan. UN وفي عام 2009، اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن توفير الوظائف تم إدماجها في خطة التنمية الوطنية.
    The Council stresses the need to implement high visibility quick-impact projects that create jobs. UN ويشدد المجلس على ضرورة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر وشديدة الوضوح يكون من شأنها توفير الوظائف.
    We are aware, as are, I am certain, other representatives, of the fact that the activities of foreign military installations do contribute to sustaining those Territories' economies by helping to provide jobs and income to the local people. UN ونحــن ندرك، كما يدرك ممثلون آخرون بالتأكيد، حقيقة أن أنشطة المنشآت العسكرية اﻷجنبية تسهم في إدامة اقتصادات تلك اﻷقاليم عن طريــق المساعــدة في توفير الوظائف والدخل للسكان المحليين.
    Furthermore, education enables people to engage in entrepreneurial activity and promote poverty-reducing economic growth by creating jobs. UN وعلاوة على ذلك فإن التعليم يمكّن الناس من القيام بالأنشطة التجارية ويستطيع من خلال توفير الوظائف أن يعزز النمو الاقتصادي المؤدي إلى الحد من الفقر.
    By some comparisons this is a large team and providing posts within the fixed resources of UNCTAD was expected to pose problems; the need for them had first to be justified in absolute terms and in comparison with other duties. UN وباجراء بعض المقارنات، يكون هذا الفريق كبيراً، وكان من المتوقع أن تثور مشاكل حول توفير الوظائف في حدود موارد اﻷونكتاد الثابتة؛ وتعين أولا تبرير الحاجة اليها من الناحية المطلقة ثم بالمقارنة بالمهام اﻷخرى.
    However, during its mission, various interlocutors stressed that there have not yet been many visible Interim Cooperation Framework results to demonstrate this international support to the ordinary Haitian, especially in the form of job creation. UN إلا أن كثيرا من النظراء شددوا، أثناء بعثة الفريق، على أنه لم تكن هناك نتائج ظاهرة لإطار التعاون المؤقت توضح الدعم الدولي للمواطن العادي في هايتي، ولا سيما في مجال توفير الوظائف.
    This job creation initiative will positively influence local development. UN وسيكون لمبادرة توفير الوظائف هذه أثر إيجابي على التنمية على الصعيد المحلي.
    Thus, job creation and the increase of productive capacity should be linked with environmental sustainability. UN وهكذا، ينبغي أن يرتبط توفير الوظائف وزيادة القدرات الإنتاجية بالاستدامة البيئية.
    This will allow the private sector to add value through labour-intensive industrialization, beneficiation and diversification, thereby contributing to poverty reduction through job creation. UN وسيتيح ذلك للقطاع الخاص أن يشكل قيمة مضافة من خلال التصنيع القائم على كثافة اليد العاملة، وتجديد الثروات، والتنوع، ومن ثمَّ المساهمة في الحد من الفقر من خلال توفير الوظائف.
    The aim was to establish a Government of the Third Way, with policies promoting social cohesion on the basis of job creation, education and equal opportunity. A UN والهدف هو إنشاء حكومة تنتهج الطريق الثالث، مع سياسات تعزز التماسك الاجتماعي وتقوم على توفير الوظائف والتعليم وتكافؤ الفرص.
    The State should prioritize investments in the rural economy, not only to redress current neglect, but also because of its size and importance in the development process and the potential for job creation by rural non-agricultural activities. UN وينبغي للدولة إعطاء الأولوية للاستثمارات في الاقتصاد الريفي، ليس فقط لعلاج الإهمال الحالي، وإنما بسبب حجمه وأهميته في عملية التنمية وإمكانية توفير الوظائف عن طريق الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    Not surprisingly, job creation slowed in most of the South American countries but proved to be more dynamic in Mexico, Central America and much of the Caribbean. UN ولم يكن غريبا أن يشهد معدل توفير الوظائف تباطؤا في معظم بلدان أمريكا الجنوبية، لكنه كان أكثر نشاطا في المكسيك، وأمريكا الوسطى ومعظم بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    He informed the Executive Board of the percentage breakdowns of the focus areas for the CCF: 24 per cent for poverty eradication; 12 per cent for job creation and private sector activities; 38 per cent for gender; and 16 per cent for the environment. UN ثم أفاد المجلس التنفيذي عن نسب التوزيع المئوية لمجالات التركيز في إطار التعاون القطري، وهي : ٢٤ في المائة للقضاء على الفقر؛ و ١٢ في المائة ﻷنشطة توفير الوظائف وأنشطة القطاع الخاص؛ و ٣٨ في المائة لﻷنشطة المتعلقة بمسائل نوع الجنس؛ و ١٦ في المائة للبيئة.
    He subsequently outlined a number of proposals, focusing in particular on job creation through the revival of export-driven industries, which are intended to contribute to ongoing reflections by national authorities and to complement such existing strategies as the post-disaster needs assessment and the poverty reduction strategy paper. UN وقد قام فيما بعد بتحديد عدد من المقترحات، تتركز بوجه خاص على توفير الوظائف من خلال إنعاش الصناعات المخصصة للتصدير، ويتوخى منها الإسهام في عمليات التباحث التي تجريها حاليا السلطات الوطنية، واستكمال الاستراتيجيات القائمة من قبيل تقييم احتياجات ما بعد الكوارث، وورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    3. At its 25th meeting on 12 July, the Council held a panel discussion with members of the United Nations country team from Indonesia on the role of United Nations development cooperation in pursuit of employment creation and decent work: results, coherence and system-wide support through the United Nations Development Assistance Framework. UN 3 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 12 تموز/يوليه، عقد المجلس، مع فريق الأمم المتحدة القطري في اندونيسيا، حلقة نقاش عن دور التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في السعي إلى توفير الوظائف والعمل اللائق: النتائج والاتساق وتقديم الدعم على نطاق المنظومة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    3. At its 25th meeting on 12 July, the Council held a panel discussion with members of the United Nations country team from Indonesia on the role of United Nations development cooperation in pursuit of employment creation and decent work: results, coherence and system-wide support through the United Nations Development Assistance Framework. UN 3 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 12 تموز/يوليه، عقد المجلس، مع فريق الأمم المتحدة القطري في اندونيسيا، حلقة نقاش عن دور التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في السعي إلى توفير الوظائف والعمل اللائق: النتائج والاتساق وتقديم الدعم على نطاق المنظومة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    We will build on the present recovery by accelerating reforms so as to improve the capacity of our economies to create jobs. UN وسنعزز الانتعاش الحالي عن طريق اﻹسراع بخطى اﻹصلاحات لتحسين قدرة اقتصاداتنا على توفير الوظائف.
    The health of the world economy should not be measured as a function of stock market recovery, but rather in terms of its ability to provide jobs and employment that values the dignity of work. UN ولا ينبغي أن تقاس سلامة الاقتصاد العالمي بوصفها مهمة من مهام انتعاش سوق الأسهم، بل من حيث قدرتها على توفير الوظائف والعمالة التي تقدر كرامة العمل.
    The first set of initiatives could be for quick-disbursing aid for the Democratic Republic of the Congo and the other Great Lakes countries involved in the conflict, for reconstruction and rehabilitation programmes, aimed at creating jobs, rebuilding infrastructure and improving conditions for local populations, notably in the areas of education, health, water and sanitation. UN ويمكن توجيه المجموعة الأولى من المبادرات إلى الإسراع بتوزيع المساعدات على جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك بلدان منطقة البحيرات الكبرى الأخرى المتورطة في الصراع، وإلى برامج الإعمار وإصلاح الأضرار التي ترمي إلى توفير الوظائف وإعادة بناء البنية التحتية وتحسين أوضاع السكان المحليين، لاسيما في مجالات التعليم والصحة والمياه والتصحاح.
    (a) UNCTAD has had difficulty providing posts and financial support at the level required; furthermore, lack of flexibility in United Nations procedures has prevented opportunities from being exploited fully and a speedy response provided to network needs. UN )أ( واجه اﻷونكتاد صعوبة في توفير الوظائف والدعم المالي بالمستوى المطلوب؛ وفضلا عن ذلك حال الافتقار إلى المرونة في إجراءات اﻷمم المتحدة دون استغلال الفرص بالكامل، والاستجابة على وجه السرعة لاحتياجات الشبكة.
    The guarantee of jobs for Palestinians was assuredly one way to guarantee security for Israel. UN فضمان توفير الوظائف للفلسطينيين هو بالتأكيد أحد السبل لضمان اﻷمن ﻹسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus