"توفير فرص العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • job creation
        
    • employment creation
        
    • employment generation
        
    • providing employment opportunities
        
    • create jobs
        
    • generating employment
        
    • creating jobs
        
    • for employment
        
    • employment opportunities for
        
    • job opportunities
        
    • provide employment
        
    • of employment
        
    • generate employment
        
    • providing jobs
        
    • create employment
        
    Multiplier effects for rural development: job creation, increased incomes UN الآثار المضاعفة في التنمية الريفية: توفير فرص العمل وزيادة الدخل
    It included a component of affirmative action for women in the areas of job creation and education. UN وتشمل عنصر إجراءات إيجابية للنساء في مجالات توفير فرص العمل و التعليم.
    There will be less financial resources and less productive investment and employment creation. UN ستقبل الموارد المالية والاستثمارات الإنتاجية ويقل توفير فرص العمل.
    employment generation, education and training, investment and private sector renewal should form the core of promoting human security and peacebuilding. UN إن توفير فرص العمل والتعليم والتدريب والاستثمار وتجديد القطاع الخاص ينبغي أن تشكل نواة تعزيز الأمن البشري وبناء السلام.
    Delegations pointed to the importance of providing employment opportunities and addressing widespread poverty and underdevelopment. UN وأشارت الوفود إلى أهمية توفير فرص العمل ومعالجة تفشي الفقر والتخلف.
    The International Labour Organization (ILO) noted that the top priority to get out of the crisis should be job creation through structural investment in social protection, agriculture, social security, health and education. UN وأشارت منظمة العمل الدولية إلى أن الأولوية الأولى للخروج من الأزمة ينبغي أن تكون توفير فرص العمل عن طريق الاستثمار الهيكلي في الحماية الاجتماعية، والزراعة، والضمان الاجتماعي، والصحة، والتعليم.
    ILO was working to combat poverty everywhere by promoting job creation. UN وذكر أن المنظمة تعمل على مكافحة الفقر في كل مكان من خلال تعزيز توفير فرص العمل.
    In Nicaragua the goal was not simply to promote job creation but to enhance the quality of jobs. UN فالهدف في نيكاراغوا ليس مجرد التشجيع على توفير فرص العمل بل تحسين نوعية الوظائف.
    We would like to stress the importance of the role of private investment in economic development and in job creation. UN ونود أن نشدد على أهمية دور الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية وفي توفير فرص العمل.
    In this context, training has to go hand in hand with job creation in the informal and formal local labour market. UN وفي هذا المضمار يجب أن يتواكب التدريب مع توفير فرص العمل في سوق العمل المحلية المنظمة وغير المنظمة.
    Trade, industrial, investment, technology and social policies, including employment creation, are intertwined. UN وتتداخل سياسات التجارة والصناعة والاستثمار والتكنولوجيا والسياسات الاجتماعية، بما في ذلك توفير فرص العمل.
    There should be greater integration of policies for economic growth, with policies for employment creation. UN وينبغي أن يكون هناك تكامل أفضل بين سياسات النمو الاقتصادي وسياسات توفير فرص العمل.
    The main objectives of Botswana's development strategy are employment creation and poverty alleviation. UN واﻷهداف الرئيسية من وراء استراتيجية بوتسوانا اﻹنمائية هي توفير فرص العمل وتخفيف حدة الفقـــر.
    United Nations agencies focused on three main mechanisms: cash flow initiatives, food distribution and employment generation programmes. UN وقد ركزت وكالات الأمم المتحدة على ثلاث آليات رئيسية: مبادرات التدفق النقدي، وتوزيع الأغذية، وبرامج توفير فرص العمل.
    Table 3. employment generation in South Africa by Industry UN الجدول 3: توفير فرص العمل في جنوب أفريقيا حسب نوع الصناعة
    17. The micro and small enterprise sector plays a vital role in providing employment opportunities for 74 per cent of the total employed population. UN 17 - يضطلع قطاع المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة بدور مهم في توفير فرص العمل لـ 74 في المائة من مجموع السكان العاملين.
    However, did the Government also attempt to create jobs in rural areas that women could then perform? UN على أنها تساءلت عما إذا كانت الحكومة تحاول أيضا توفير فرص العمل في المناطق الريفية.
    In turn, the private sector plays a critical role in generating employment, raising incomes and increasing productivity. UN وفي المقابل، يضطلع القطاع الخاص بدور حاسم في توفير فرص العمل وزيادة الدخل وزيادة الإنتاجية.
    Seventh, support should be provided for the promotion of policies and programmes aimed at creating jobs. UN سابعا، دعم وتعزيز السياسات والبرامج الرامية الى توفير فرص العمل.
    In creation of possibilities for employment in rural zones, like for example tourism, local craftsmanship, participation of women is deemed with a great importance. UN ومما له أهمية كبيرة توفير فرص العمل في المناطق الريفية بطرق مثل السياحة وتنمية الحرف المحلية ومشاركة المرأة.
    :: Non-farming employment opportunities for the rural poor need to be created; UN :: تدعو الحاجة إلى توفير فرص العمل غير الزراعي للريف الفقير؛
    Employers will also be sensitised on the need to provide job opportunities to trained disabled persons. UN وستنظم حملات لإذكاء وعي أصحاب العمل بضرورة توفير فرص العمل للمتدربين من ذوي الإعاقة.
    The main objective of the centres is to provide employment ideas and gender-sensitive vocational training and apprenticeship opportunities to urban youth. UN والهدف الرئيسي من هذه المراكز هو توفير فرص العمل المراعية للفوارق بين الجنسين وفرص التدريب المهني والتلمذة لشباب الحضر.
    Specifically, technical and financial resources should be mobilized to address needs in such areas as education, health, occupational training, the creation of employment opportunities and the provision of basic services. UN وينبغي تعبئة الموارد التقنية والمادية من أجل توفير فرص العمل والتعليم والصحة والتدريب وتوفير الخدمات الأساسية.
    A strong agricultural sector would generate employment and boost the economy. UN ومن شأن وجود قطاع زراعي قوي توفير فرص العمل وتعزيز الاقتصاد.
    We do not regret those policies, and today we can state that the true solution to the serious social problems affecting our country, and many others around the world, lies in providing jobs, health care and education. UN ولا نأسف على تلك السياسات، فاليوم يمكننا القول بأن الحل الحقيقي للمشاكل الاجتماعية الخطيرة التي تؤثر في بلدنا، وفي بلدان أخرى كثيرة حول العالم، إنما يكمن في توفير فرص العمل والرعاية الصحية والتعليم.
    The programme continued to create employment, generate income, reduce poverty and empower refugees. UN وواصل البرنامج توفير فرص العمل وتوليد الدخل والحد من الفقر، وتمكين اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus