"توفير قدر أكبر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide greater
        
    • for greater
        
    • providing greater
        
    • provide more
        
    • a higher level of
        
    • greater provision of
        
    • the provision of greater
        
    The purpose of this article is to provide greater confidence in the conciliator and in conciliation as a method of dispute settlement. UN والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات.
    Its purpose was to provide greater protection in order to ensure his physical safety. UN وكان الغرض منه توفير قدر أكبر من الحماية له لضمان سلامته البدنية.
    We call on Iran to deploy the necessary confidence-building measures to provide for greater transparency on its nuclear activities. UN ونناشد إيران أن تعتمد التدابير الضرورية لبناء الثقة، بغية توفير قدر أكبر من الشفافية بشأن أنشطتها النووية.
    providing greater mobility in a more equitable and a more environmentally sustainable manner for a growing world population posed growing and increasingly urgent challenges to local and national policymakers. UN ويشكل توفير قدر أكبر من حركية التنقل لسكان العالم على نحو أكثر إنصافا واستدامة من الناحية البيئية تحديات متنامية ومتزايدة الإلحاح أمام واضعي السياسات على الصعيدين المحلي والوطني.
    But in many other cases, lack of adequate funding limits the capacity and ability of United Nations agencies and organizations to provide more technical assistance and other operational support to African organizations; and UN ولكن في حالات كثيرة أخرى، يحد انعدام التمويل الكافي من طاقة وقدرة وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة على توفير قدر أكبر من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال الدعم التنفيذي للمنظمات الأفريقية؛
    The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. UN 2- أحكام هذه المادة لا تمس القانون الإنساني الدولي القائم، أو غيره من الصكوك الدولية المنطبقة، أو القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي تنص على توفير قدر أكبر من الحماية.
    Challenges have determined the design of employment policies and economic growth and resulted in greater provision of resources to highly vulnerable sectors such as indigenous groups and rural populations. UN لقد قررت التحديات هيكلية سياسات العمالة والنمو الاقتصادي، وأدت إلى توفير قدر أكبر من الموارد للقطاعات البالغة الضعف، ومنها فئات السكان الأصليين وسكان الريف.
    A major aim of this new provision is to provide greater protection for women with disabilities. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا الحكم الجديد توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ذوات الإعاقة.
    We need to provide greater clarity in defining these problems and challenges from a gender perspective. UN ونحن في حاجة إلى توفير قدر أكبر من الوضوح في تعيين هذه المشاكل والتحديات من منظور جنساني.
    Uniformity on such topics helps provide greater integrity and certainty in the conciliation process. UN علما بأن تحقيق التوحيد في مثل هذه المواضيع الرئيسية يساعد على توفير قدر أكبر من النـزاهة واليقين في عملية التوفيق.
    The Ministry of Justice has committed to progressing those recommendations and updating the sexual offence provisions to provide greater protection to women victims of violence and to ensure perpetrators are prosecuted. UN والتزمت وزارة العدل بدفع عملية تنفيذ تلك التوصيات واستكمال الأحكام المتعلقة بالجرائم الجنسية بغرض توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ضحايا العنف، وكفالة تقديم الجناة إلى المحاكمة.
    It aims to: provide greater protection for sex workers; enable appropriate public health measures; and prohibit the use of people aged under 18 years in prostitution. UN ويهدف هذا الإلغاء إلى توفير قدر أكبر من الحماية للمشتغلين بالجنس والتمكين من اتخاذ تدابير ملائمة للصحة العامة وحظر استخدام الأشخاص دون سن 18 سنة في البغاء.
    It was also expected that the standardized funding model would provide greater transparency for Member States in their consideration of the budgets of liquidating missions. UN وتم أيضا توقع أن يكون نموذج التمويل الموحد قادرا على توفير قدر أكبر من الشفافية للدول الأعضاء خلال نظرها في ميزانيات البعثات الجاري تصفيتها.
    (ii) Continue to advocate for greater protection of children. UN ' 2` ومواصلة الدعوة من أجل توفير قدر أكبر من الحماية للأطفال.
    The conference recognized the heavy burden borne by neighbouring countries, which are generously hosting some 2 million Iraqis, and called for greater bilateral assistance to the affected countries. UN وسلّم المؤتمر بالعبء الثقيل الملقى على عاتق البلدان المجاورة التي تستضيف بسخاء حوالي مليوني عراقي، ودعا إلى توفير قدر أكبر من المساعدة الثنائية للبلدان المتأثرة.
    72. The Special Committee looks forward to the further development and wider use of the Galaxy Project, to standardize the process of recruiting civilian personnel for peacekeeping operations and to provide for greater transparency. UN 72 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى زيادة تطوير مشروع Galaxy والتوسع في استخدامه، وإلى توحيد نمط عملية تجنيد الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام، وإلى توفير قدر أكبر من الشفافية.
    Mali had adopted an economic strategy which envisaged, among other important measures, providing greater management autonomy within the transport sector. This strategy would provide, in general, at a micro and macroeconomic level, a good environment for efficient transit transport operations. UN وقد اعتمدت مالي استراتيجية اقتصادية تشتمل على جملة تدابير هامة منها توفير قدر أكبر من الاستقلال الذاتي في إدارة قطاع النقل، وبوجه عام، توفر هذه الاستراتيجية بيئة اقتصادية كلية وجزئية مواتية لكفاءة عمليات نقل المرور العابر.
    Such a shift in the balance of bilateral and multilateral aid should also help to simplify delivery by providing greater coherence, transparency and accountability; transaction costs should be lowered, the predictability of disbursement greatly improved and the demands on recipient institutions considerably reduced. UN ومثل هذا التحول في توازن المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف من المفروض أن يساعد أيضاً على تبسيط إيصال المعونة عن طريق توفير قدر أكبر من التماسك والشفافية والمساءلة؛ ومن المفروض أن تنخفض تكاليف الصفقات، وتتحسن إلى حد كبير إمكانية التنبؤ بالإنفاق، وتنخفض إلى حد كبير الطلبات على المؤسسات المتلقية.
    Mexico also reported that it has recently amended various provisions of the Civil Code for the Federal District in Ordinary Matters and for the Whole Republic in Federal Matters, with a view to providing greater protection for women as regards the family property. UN 19- وأفادت المكسيك أيضاً بأنها عدَّلت في الآونة الأخيرة أحكاماً شتى في القانون المدني الخاص بالولاية الاتحادية فيما يتعلق بالمسائل العادية والجمهورية بأكملها فيما يتعلق بالمسائل الاتحادية، بغية توفير قدر أكبر من الحماية للمرأة فيما يتعلق بإرث الأسرة.
    Also, the Department of Peacekeeping Operations should provide more guidance to peacekeeping missions on the management of trust funds. UN وينبغي أيضا لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدر أكبر من التوجيه لبعثات حفظ السلام بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    (e) provide more detailed information on this issue in the next periodic report. UN (ه) توفير قدر أكبر من المعلومات بشأن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم.
    The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. UN 2- أحكام هذه المادة لا تمس القانون الإنساني الدولي القائم، أو غيره من الصكوك الدولية المنطبقة، أو القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي تنص على توفير قدر أكبر من الحماية.
    31. The lower requirements were attributable mainly to lower actual deployment of AMISOM contingent personnel, and the greater provision of logistical support to AMISOM through bilateral voluntary contributions. UN 31 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى نشر وحدات البعثة بقوام فعلي أقل من المقرر وإلى توفير قدر أكبر من الدعم اللوجستي للبعثة عن طريق التبرعات الثنائية.
    We will advocate for the provision of greater training and guidance for civil society groups who seek to participate in the mechanisms of the Human Rights Council. UN وسندعو إلى توفير قدر أكبر من التدريب والتوجيه لفئات المجتمع المدني التي تسعى إلى المشاركة في آليات مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus