"توفير مبادئ توجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide guidelines
        
    • providing guidelines
        
    • provision of guidelines
        
    • to offer guidelines
        
    • training guidelines
        
    • provide clear guidelines
        
    Hopefully, we shall join in a reinvigorated effort which will enable us to provide guidelines for complete nuclear disarmament. UN وعسى أن نتكاتف على بذل جهد منشط يمكننا من توفير مبادئ توجيهية لأغراض النزع الكامل للسلاح النووي.
    At the regional level, the Yaounde Vision on Artisanal and Small Scale Mining continues to provide guidelines for development in this sub-sector. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي.
    provide guidelines for the development of land-use policy and review existing policies to incorporate disaster risk. UN `2` توفير مبادئ توجيهية لوضع سياسة لاستخدام الأراضي واستعراض السياسات القائمة لإدراج خطر الكوارث.
    Rather than elaborating detailed rigid rules, the Commission should focus on providing guidelines to be used by States to negotiate the allocation of loss. UN فبدلاً من وضع قواعد تفصيلية جامدة ينبغي للجنة أن تركز على توفير مبادئ توجيهية تستخدمها الدول للتفاوض على توزيع الخسائر.
    Trinidad and Tobago is of the view that the United Nations agenda for development should not be restricted to providing guidelines for future action by the United Nations in the economic and social sectors. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن جدول أعمال اﻷمم المتحدة من أجل التنمية لا ينبغي أن يقتصر على توفير مبادئ توجيهية للعمل الذي ستقوم به اﻷمم المتحدة في المستقبل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee recommends that such measures should include, inter alia, the provision of guidelines to local authorities on the drafting of local laws and the rescinding of laws discriminating against women. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية بشأن صياغة القوانين المحلية وإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Those regional instruments are intended to provide guidelines for the formulation of national population and development policies. UN والغرض من تلك الصكوك اﻹقليمية هو توفير مبادئ توجيهية لصياغات سياسات وطنية للسكان والتنمية.
    The study was funded by the United Nations Environment Programme and was intended to provide guidelines for the Territory's sea turtle recovery efforts. UN ومول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تلك الدراسة التي كانت تهدف الى توفير مبادئ توجيهية لجهود الاقليم في انعاش السلحفاة البحرية.
    E. provide guidelines and instructions on using space applications UN هاء- توفير مبادئ توجيهية وتعليمات بشأن استخدام التطبيقات الفضائية
    The objective of such a comprehensive list of indicators is to provide guidelines for the objective measurement of the efficiency and effectiveness of the transport system to achieve the desired goals. UN ويتمثل الهدف من هذه القائمة الشاملة من المؤشرات في توفير مبادئ توجيهية لقياس كفاءة نظام النقل وفعاليته بصورة موضوعية بغية تحقيق الأهداف المرجوة.
    (vii) provide guidelines to local authorities on their roles and responsibilities in implementing and supporting human rights education; UN ' 7` توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية فيما يتعلق بأدوارها ومسؤولياتها في مجال تنفيذ ودعم برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    UNRWA also agreed to develop, approve and update its security policy on a regular basis in order to provide guidelines for compliance by staff members. UN ووافقت الأونروا أيضا على القيام، على نحو منتظم، بتطوير وإقرار وتحديث سياستها الأمنية من أجل توفير مبادئ توجيهية للامتثال من جانب الموظفين.
    Hopefully, the General Assembly at the current session will be able to provide guidelines for such an enhanced work plan as a concrete outcome of the rich deliberations of the Dialogue. UN والمأمول أن تتمكن الجمعية العامة في هذه الدورة من توفير مبادئ توجيهية لمثل هذه الخطة المعززة للعمل، باعتبار ذلك ثمرة ملموسة للمداولات الثرية التي تجري في إطار الحوار الرفيع المستوى.
    The President of the General Assembly hoped that, as a tangible outcome of the fruitful discussions held as part of the High-Level Dialogue, the General Assembly at the current session would be able to provide guidelines for such an enhanced work plan. UN ومن المأمول فيه أن تتمكن الجمعية العامة في هذه الدورة من توفير مبادئ توجيهية لوضع خطة عمل مفصلة، مما يشكل نتيجة ملموسة لمداولات المشاركين في الحوار.
    The Board recommends that in addition to providing guidelines and better tools for refugee registration, conditions conducive to organizing the census have to be created in concert with the host Governments and main implementing partners. UN ويوصي المجلس بأنه، فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات عمل أفضل لتسجيل اللاجئين، يجب تهيئة ظروف مناسبة لتنظيم عملية الاحصاء وذلك بالاشتراك مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين.
    The Board recommends that in addition to providing guidelines and better tools for refugee registration, conditions conducive to organizing the census have to be created in concert with the host governments and main implementing partners. UN ويوصي المجلس بأنه، فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات عمل أفضل لتسجيل اللاجئين، يجب تهيئة ظروف مناسبة لتنظيم عملية اﻹحصاء وذلك بالاشتراك مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين.
    A strategic mental health plan for children and young people has now been drawn up, with the aim of clarifying the need for holistic thinking and providing guidelines for strengthening the mental health of children and young people. UN فوضعت خطة استراتيجية للصحة العقلية للأطفال والشباب بهدف إيضاح الحاجة إلى وجود تفكير شامل وإلى توفير مبادئ توجيهية لتعزيز الصحة العقلية للأطفال والشباب.
    Organizations appreciated the work done by the Commission in providing guidelines in that area, noting that performance management was a non-core element of the framework for human resources management, because in order to be effective, performance management must be responsive to the needs of the particular organization involved. UN وأعربت عن تقدير المنظمات لما قامت به اللجنة من توفير مبادئ توجيهية في ذلك الخصوص، ملاحظة أن إدارة الأداء لا تمثل عنصرا أساسيا في إطار إدارة الموارد البشرية، لأن إدارة الأداء، حتى تكون فعالة، يجب أن تستجيب لاحتياجات كلٍ من المنظمات المعنية.
    The Committee recommends that such measures should include, inter alia, the provision of guidelines to local authorities on the drafting of local laws and the rescinding of laws discriminating against women. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية بشأن صياغة القوانين المحلية وإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Measures were also being taken to promote awareness in companies, including the provision of guidelines on matters such as equality of remuneration and collective bargaining. UN وتتخذ في الوقت الحاضر أيضاً تدابير لتعزيز الوعي في الشركات، بما في ذلك توفير مبادئ توجيهية في أمور من مثل المساواة في اﻷجور والحق في المساومة النقابية الجماعية.
    The present agenda's purpose is to offer guidelines for thought and action by each Member State. UN والهدف من هذه الخطة هو توفير مبادئ توجيهية ﻹعمال الفكر وللعمل من جانب كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    Predeployment management training guidelines and curriculum for police- contributing countries UN توفير مبادئ توجيهية ومناهج للتدريب على الإدارة قبل النشر للبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    Our role -- as Heads of State or Government -- should be to provide clear guidelines, political support and adequate resources for the Organization. UN وينبغي أن يكون دورنا - كرؤساء للدول والحكومات - توفير مبادئ توجيهية واضحة، ودعم سياسي وموارد كافية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus