"توقع بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet signed
        
    • yet done
        
    • done so to sign
        
    • signed the
        
    • signing
        
    • yet signatories
        
    • signed yet
        
    • yet to
        
    • yet ratified
        
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an additional protocol to do so without delay. UN ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء.
    Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. UN واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان.
    Moreover, some countries with the capacity to produce nuclear weapons have not yet signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض البلدان القادرة على إنتاج أسلحة نووية لم توقع بعد على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Once again, we call on Member States that have not yet done so to sign the 1995 Fish Stocks Agreement. UN مرة أخرى، ندعو الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 إلى أن تفعل ذلك.
    He therefore called upon those Member States who had not yet signed or ratified the Convention to do so swiftly. UN ولذلك طلب إلى الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدقها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    Once again, we urge those States that have not yet signed the Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ومرة أخرى، نناشد الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، بإعادة النظر في موقفها.
    Status-of-mission agreements not yet signed with Angola, Central African Republic, Namibia, Rwanda, Uganda, Zambia and Zimbabwe. UN لم توقع بعد اتفاقات بشأن مركز القوات مع أنغولا، وأوغندا، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، وزامبيا، وزمبابوي، وناميبيا.
    He understood that the troop-contributing countries had not yet signed the Memorandum of Understanding, and he asked for clarifications. UN وقال إنه فهم أن البلدان المساهمة بقوات لم توقع بعد على مذكرة التفاهم، وطلب إيضاحات في هذا الصدد.
    Finland calls for those countries which have not yet signed the CTBT to do so. UN وتدعو فنلندا البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن توقعها.
    We believe that those States that have not yet signed the Treaty and are thus delaying its implementation should reconsider their position. UN ونرى أن على الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، والتي تعوق بالتالي تنفيذها أن تعيد النظر في موقفها.
    He called upon States parties that had not yet signed safeguards agreements to do so. UN ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك.
    Paragraph 7 invites the countries that have not yet signed the Pact to do so and encourages all member States to expedite its ratification. UN وتدعو الفقرة ٧ الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، وتشجع جميـــع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليها.
    Once again, we call upon all States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so as soon as possible. UN ومرة أخرى ندعو جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو لم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We invite all States that have not yet signed or ratified it to do so as soon as possible. UN وندعو كل الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصادق عليها، إلى أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    We hope that those nations that have not yet signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will sign and ratify it at an early date so that the Treaty can take effect. UN ونرجو من الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تصدق عليها أن توقع وتصدق عليها في موعد قريب حتى يمكن أن يبدأ سريان المعاهدة.
    Those States that had not yet signed safeguards agreements should do so without delay in order to help build confidence. UN كما ينبغي للدول التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أن تبادر إلى توقيعها دون إبطاء لتساعد في بناء الثقة.
    Japan strongly urges all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty at the earliest opportunity. UN وتحث اليابان بقوة جميع الدول التي لمـا توقع بعد على المعاهدة وتصادق عليها على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    We strongly urge States that have not yet done so to sign the Convention. UN ونحن نحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    They invited those States that had not yet done so, to consider signing and ratifying the Convention. UN وتوجه دول السوق الدعوة إلى الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    I should like to urge all countries not yet signatories of the nuclear non-proliferation Treaty, as well as those wishing to resign from membership or even calling for the Treaty's cancellation, to reconsider their positions. UN وأود أن أحث كل البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وكذلك البلدان التي تود إنهاء عضويتها فيها، بل البلدان التي تدعو الى إلغاء المعاهدة، الى إعادة النظر في مواقفها.
    To conclude, the signatories to this political agreement have already begun to approach the parties and those who have not signed yet. UN وختاما، فإن الموقعين على هذا الاتفاق السياسي شرعوا بالفعل في فتح حوار مع الأحزاب والجهات التي لم توقع بعد على الاتفاق.
    Australia consistently urges States that have yet to do so to sign and/or ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ظلت أستراليا تحث الدول التي لم توقع بعد و/أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويةعلى القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus