"توقفت عن العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • stopped working
        
    • ceased to function
        
    • ceased operating
        
    • ceased to operate
        
    • been discontinued
        
    • not been functioning for
        
    • have ceased to be operational
        
    • ceased work
        
    • ceased to exist
        
    • ceased functioning
        
    • had stopped operating
        
    • you stop working
        
    • shutting down
        
    • out of business
        
    • stop working for
        
    And, as an aside, she stopped working two months ago. Open Subtitles بالإضافة إلى أنها توقفت عن العمل منذ شهرين مضوا
    You know, my muscles just stopped working. I froze. Open Subtitles انت تعرف ،عضلاتي توقفت عن العمل لقد تجمدتُ
    However, the Panel finds that the asserted period of seven months during which the posts allegedly ceased to function is not supported by the evidence. UN غير أن الفريق يخلص إلى أن ادعاء صاحب المطالبة أن المراكز توقفت عن العمل مدة سبعة أشهر هو ادعاء لا تؤيده الأدلة.
    No report was provided to the Ceasefire Commission, as it ceased operating in early 2008 UN ولم يُقدم أي تقرير إلى لجنة وقف إطلاق النار إذ أنها توقفت عن العمل في أوائل عام 2008
    As a result, the supply chains to which commodity-sector participants were accustomed have in many cases ceased to operate. UN ونتيجة لذلك توقفت عن العمل في كثير من الحالات سلاسل التوريد التي كان المشاركون في قطاع السلع الأساسية معتادين عليها.
    It is noted that the Division for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries has been discontinued as part of the reorganization of the UNCTAD secretariat. UN يلاحظ أن شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية قد توقفت عن العمل وذلك كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    In cases where educational institutions have not been functioning for prolonged periods and missions experience difficulty in recruiting National Professional Officers owing to a lack of candidates with a first level university degree, missions should be given the flexibility to develop a consistent practice to address the problem, taking into account the unique challenges at the duty station. UN وينبغي، في الحالات التي تكون فيها المؤسسات التعليمية قد توقفت عن العمل لفترات طويلة والتي تجد فيها البعثات صعوبة في تعيين موظفين فنيين وطنيين بسبب عدم وجود مرشحين حاملين لدرجة جامعية أولى، أن يتاح للبعثات قدر من المرونة كي ترسي ممارسات منتظمة لمعالجة المشكلة، مع مراعاة التحديات التي ينفرد بمواجهتها مركز العمل المعني.
    The surveillance camera stopped working since yesterday Got that? Open Subtitles كاميرات المراقبه توقفت عن العمل منذ أمس، أفهمت؟
    Yeah, I had to get a little creative because the S, R and M keys on my laptop stopped working. Open Subtitles نعم، كان لي للحصول خلاقة قليلا لأن S، R ومفاتيح M على جهاز الكمبيوتر المحمول توقفت عن العمل.
    Well, he's just as blind as a guy... whose eyes stopped working. Open Subtitles أعمى مثل الرجل الذي عيناه .توقفت عن العمل
    I could swear it was tapped, and then, yesterday, my ATM card stopped working. Open Subtitles أقسم أنَّهُ كانَ مراقب، ويوم أمس، بطاقتي الإئتمانية توقفت عن العمل
    - She stopped working here last year. - I understand that. Open Subtitles ـ لقد توقفت عن العمل هنا منذُ عام ـ انا أتفهم ذلك
    I really think, like, it thought you were so stupid that it stopped working. Open Subtitles أعتقد حقا , مثل, اعتقدت أنك كنت الغباء أنها توقفت عن العمل.
    There had been such a body but it had unfortunately ceased to function in 2004. UN ولقد كانت هناك هيئة من هذا القبيل لكنها توقفت عن العمل للأسف في عام 2004.
    Munir Samara stated that the Partnership has ceased operating permanently and has been placed into liquidation. UN وأفاد منير سمارة بأن شركة التضامن قد توقفت عن العمل بصورة دائمة وأنها وُضعت رهن التصفية.
    Most of Afghanistan's manufacturing enterprises in both the public and the private sectors have now ceased to operate or are producing well below capacity because of war damage and shortages of raw materials and spare parts. UN فأغلب المشاريع التحويلية ﻷفغانستان، في القطاعين العام والخاص، قد توقفت عن العمل في الوقت الحالي، أو أنها تنتج بنسبة تقل كثيرا عن قدرتها بسبب خسائر الحرب ونقص المواد الخام وقطع الغيار.
    9.25 It is noted that the Division for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries has been discontinued as part of the reorganization of the UNCTAD secretariat. UN ٩-٥٢ يلاحظ أن شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية قد توقفت عن العمل وذلك كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    :: In situations where educational institutions have not been functioning for prolonged periods and difficulty has been encountered in recruiting National Professional Officers owing to a lack of candidates with a first-level university degree, missions be given the flexibility to develop a consistent practice to address the problem on a temporary basis, taking into account the unique challenges at the duty station UN :: في الحالات التي تكون فيها المؤسسات التعليمية قد توقفت عن العمل لفترات طويلة ويصعب فيها على البعثات تعيين موظفين فنيين وطنيين بسبب عدم وجود مرشحين حاملين لدرجة جامعية أولى، يُقترح أن تتاح للبعثات المرونة اللازمة كي ترسي ممارسات منتظمة لمعالجة المشكلة بصورة مؤقتة، مع مراعاة التحديات التي ينفرد بمواجهتها مركز العمل المعني؛
    The Code provides that, throughout their maternity leave, women are also entitled to the full amount of pay that they were receiving at the time when they ceased work. UN 379- ويخول القانون المرأة خلال فترة الإجازة حق الحصول على كامل الأجر الذي كانت تتلقاه عندما توقفت عن العمل.
    In that way, the corporation would not have actually ceased to exist, but simply become non-functional, leaving no possibility of a remedy. UN وهكذا لا تكون الشركة قد توقفت عن العمل فعلاً وإنما تصبح فقط غير عملية، بما لا يترك أية إمكانية إنصاف.
    Cellular process should continue for hours, even after death, but this man's mitochondria seems to have ceased functioning well before it should. Open Subtitles يستمرّ نموّ الخلية لساعات حتّى بعد الموت. لكن يبدو أنّ "متقدّرات" هذا الرّجل قد توقفت عن العمل قبل موعدها.
    95. During the meeting with the Chief of Customs of the Sudan, the Panel was informed that the Customs department had stopped operating in Darfur along the border with Chad in 2003. UN 95 - وقد أبلغ رئيس الجمارك السودانية الفريق، أثناء اجتماعه به، أن إدارة الجمارك توقفت عن العمل في دارفور، على طول الحدود مع تشاد في عام 2003.
    - Why did you stop working with Ochoa? Open Subtitles لماذا توقفت عن العمل مع اوجاو؟
    If your father's in septic shock, that means his organs are shutting down. Open Subtitles اذا كان ابوك في صدمة عنيفة , هذا يعني ان اعضائه توقفت عن العمل
    Seeing as the company's out of business, not exactly: Open Subtitles ليس بالضبط بما أن الشركـة توقفت عن العمل
    I'm saying... I stop working for you taking jobs. Open Subtitles أنا أقول, لقد توقفت عن العمل لديك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus