"توقف فورا جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediately cease all
        
    • immediately halt all
        
    • immediately stop all
        
    The Government of Israel should fulfil its obligations and immediately cease all acts of provocation against Lebanon, including violations of its airspace. UN وعلى حكومة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها وان توقف فورا جميع أعمال الاستفزاز ضد لبنان، بما في ذلك الانتهاكات لمجاله الجوي.
    Israel should also immediately cease all settlement activities. UN كما ينبغي لإسرائيل أن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية.
    13. Calls on all the parties to the conflict in Darfur to immediately cease all hostilities and commit themselves to a sustained and permanent cease-fire; UN 13 - يهيب بجميع أطراف الصراع في دارفور أن توقف فورا جميع أعمال القتال وأن تلتزم بوقف متواصل ودائم لإطلاق النار؛
    Israel must immediately halt all those practices, which impeded the achievement of a two-State solution. UN فيتوجب على إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه الممارسات التي تحول دون تحقيق حل قائم على وجود دولتين.
    For this reason, I appeal to all parties and States to immediately halt all efforts to transfer and acquire weapons, and build paramilitary capacities outside the authority of the State. UN ولذا أناشد جميع الأطراف والدول، أن توقف فورا جميع عمليات نقل الأسلحة وحيازتها وبناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.
    Israel should immediately stop all its military actions and withdraw its aggressive forces from Gaza Strip. UN وعلى إسرائيل أن توقف فورا جميع أعمالها العسكرية وأن تسحب قواتها المعتدية من قطاع غزة.
    13. Calls on all the parties to the conflict in Darfur to immediately cease all hostilities and commit themselves to a sustained and permanent cease-fire; UN 13 - يهيب بجميع أطراف الصراع في دارفور أن توقف فورا جميع أعمال القتال وأن تلتزم بوقف متواصل ودائم لإطلاق النار؛
    The Government of the Republic of Korea strongly urges the North Korean authorities once again to immediately cease all acts of violation of the NLL and military provocation against the Republic of Korea. UN وتحث حكومة جمهورية كوريا مرة أخرى بقوة سلطات كوريا الشمالية على أن توقف فورا جميع عمليات اختراق خط الحدود الشمالية وتحرشاتها العسكرية ضد جمهورية كوريا.
    If the United States is truly concerned about peace and security on the Korean peninsula, it should immediately cease all military manoeuvres that aggravate the situation and accept the proposal by the Democratic People's Republic of Korea to conclude a peace treaty. UN وإذا كانت الولايات المتحدة معنية حقا بالسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فإنه ينبغي لها أن توقف فورا جميع المناورات العسكرية التي تزيد من تفاقم الحالة وأن تقبل اقتراح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عقد معاهدة سلام.
    I subsequently relayed to all sides that upon the completion by the Government of its commitments under item 2 of the plan by Tuesday, 10 April, all parties should immediately cease all forms of violence, so that a complete cessation is in place by 0600 hours Damascus time on Thursday, 12 April. UN وقمت لاحقا بإبلاغ الجهات كافة بأنه بمجرد أن تفي الحكومة بالتزاماتها بموجب البند 2 من الخطة بحلول يوم الثلاثاء 10 نيسان/أبريل، يتعين على الأطراف جميعا أن توقف فورا جميع أعمال العنف، بحيث يتحقق الوقف التام لتلك الأعمال بحلول الساعة 00/06 بتوقيت دمشق يوم الخميس 12 نيسان/أبريل.
    :: Action 6: To urge the nuclear weapon-States to prohibit completely nuclear weapons research and to immediately cease all plans to further invest in modernizing, upgrading, refurbishing or extending the lives or other measures regarding the qualitative improvement of their nuclear weapons and related facilities and to end the production of new types of nuclear weapons. UN :: الإجراء 6: حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحظر تماما إجراء بحوث في مجال الأسلحة النووية، وأن توقف فورا جميع الخطط الرامية إلى مواصلة الاستثمار في تحديث أسلحتها النووية والمرافق المرتبطة بها أو تحسينها أو ترميمها أو تمديد صلاحيتها، أو اتخاذ تدابير أخرى تتعلق بإدخال تحسينات نوعية عليها، وأن تضع حدا لإنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    I strongly urge all parties to immediately cease all grave violations against children, and those parties who have been listed in my annual reports for recruitment and use of children, killing and maiming of children, sexual violence against children and/or attacks on schools and hospitals or protected personnel, and who have not concluded action plans to do so without delay. UN وأحث بقوة جميع الأطراف على أن توقف فورا جميع الانتهاكات ضد الأطفال، وأحث بقوة الأطراف التي كانت مدرجة في تقاريري السنوية لتجنيدها أطفالا واستخدامهم وقتلهم وتشويههم، وارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال، والاعتداءات على المدارس والمستشفيات أو الأفراد المشمولين بالحماية، والتي لم تبرم خطط عمل، على أن تقوم بذلك دون تأخير.
    1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel, the occupying Power, to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever, and calls upon Israel to immediately cease all such illegal and unilateral measures; UN ١ - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب إلى إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه التدابير غير القانونية المتخذة من جانب واحد؛
    1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel, the occupying Power, to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever, and calls upon Israel to immediately cease all such illegal and unilateral measures; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب إلى إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه التدابير غير القانونية المتخذة من جانب واحد؛
    1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel, the occupying Power, to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever, and calls upon Israel to immediately cease all such illegal and unilateral measures; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب من إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه التدابير غير القانونية المتخذة من جانب واحد؛
    It also urged Israel to remove all restrictions on the movement of goods, services and people in the Occupied Palestinian Territory, to take urgent steps to prevent all acts of violence against Palestinians and to immediately halt all settlement expansion and the confiscation of their property and natural resources. UN وهي تحث إسرائيل أيضا على إزالة كل القيود المفروضة على تنقل السلع والخدمات والأشخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعلى اتخاذ خطوات عاجلة من أجل منع جميع أعمال العنف التي تمارس ضد الفلسطينيين، وعليها أن توقف فورا جميع أنشطة التوسع الاستيطاني ومصادرة ممتلكات الفلسطينيين ومواردهم الطبيعية.
    I appeal once again to all parties and States to immediately halt all efforts to keep, transfer and acquire weapons and build paramilitary capacities outside the authority of the State. UN وأناشد مرة أخرى جميع الأطراف والدول أن توقف فورا جميع عمليات الاحتفاظ بالأسلحة ونقلها والحصول عليها، وكذلك عمليات بناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.
    For this reason, I appeal once again to all parties and States to immediately halt all efforts to keep, transfer and acquire weapons and build paramilitary capacities outside the authority of the State. UN ولهذا السبب، أناشد مجددا جميع الأطراف والدول، أن توقف فورا جميع الجهود الهادفة إلى الاحتفاظ بالأسلحة ونقلها وحيازتها وبناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.
    For that reason, I appeal to all parties, within and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to transfer and acquire weapons and to build paramilitary capacities outside the authority of the State. UN ولذلك السبب، أناشد جميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، أن توقف فورا جميع عمليات نقل الأسلحة وحيازتها وبناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.
    The European Union urges all parties to the conflict in Burundi to immediately stop all acts of violence and attacks directed at civilians, to respect international humanitarian law and to take appropriate action to ensure ethnic harmony. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أن توقف فورا جميع أعمال العنف والهجمات الموجهة نحو المدنيين. وتحترم القانون اﻹنساني الدولي، وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة الانسجام العرقي.
    2. Welcomes with appreciation the statements made by the majority of the States Members of the United Nations on the illegality of settlement activities in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and reaffirming the urgent calls by the international community upon the Government of Israel to immediately stop all settlement activities, including in East Jerusalem; UN 2- يرحب مع التقدير بالبيانات التي أدلت بها غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حول عدم شرعية الأنشطة الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويؤكد من جديد النداءات العاجلة التي وجّهها المجتمع الدولي إلى حكومة إسرائيل بأن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك في القدس الشرقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus