"توقيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • timeliness
        
    • timing
        
    • timed
        
    • timely and
        
    • time for the visit
        
    • very timely
        
    • timely delivery
        
    With the introduction of supply chain management, improvement of service delivery in terms of timeliness, quality and responsiveness. UN تحسُن الخدمات المقدّمة من حيث توقيتها ونوعيتها وموافقتها للاحتياجات، وذلك بفضل العمل بأسلوب إدارة سلسلة الإمدادات.
    Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD. UN درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    :: With the introduction of supply chain management, improvement of service delivery in terms of timeliness, quality and responsiveness. UN :: تحسُن الخدمات المقدّمة من حيث توقيتها ونوعيتها وموافقتها للاحتياجات، وذلك بفضل العمل بأسلوب إدارة سلسلة الإمدادات.
    The consistently low level of attendance at such meetings suggests that the time may have come to revisit their timing and periodicity. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    Attention must, however, be paid to the choice of such policies, their timing and sequencing. UN بيد أنه يتعين إيلاء الاهتمام إلى اختيار هذه السياسات، وإلى توقيتها وتعاقبها.
    It'll be timed to follow a terrorist attack on U.S. soil. Open Subtitles سوف يكون توقيتها وإلى اتباع هجوم ارهابي على الاراضي الاميركية.
    An assessment of the availability, periodicity and timeliness of those short-term indicators was conducted by the Division in 2010. UN وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها.
    The circumstances surrounding our meeting today emphatically underline its timeliness and relevance. UN إن الظروف المحيطة بجلستنا اليوم تؤكد بشكل قاطع حسن توقيتها وأهميتها.
    The next version of the dashboard will enable online client reporting, improving its timeliness and efficiency. UN وسيمكن الإصدار التالي من لوحة القياس إبلاغ العملاء على الإنترنت، وتحسين توقيتها وكفاءتها.
    This is consistent with the low level of their satisfaction with the adequacy, timeliness and predictability of bilateral assistance. UN ويتسق ذلك مع انخفاض مستوى رضاها عن مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    It was also aimed at assisting States of the region in improving the quality, accuracy, consistency and timeliness of their reports. UN واستهدفت أيضا مساعدة دول المنطقة على تحسين جودة تقاريرها ودقتها واتساقها وحسن توقيتها.
    Expected accomplishments can, however, relate to changes in the quality, quantity or timeliness of activities and outputs. UN بيد أن اﻹنجازات المتوقعة يمكن أن تكون ذات صلة بالتغييرات في نوعية اﻷنشطة والنواتج أو في كميتها أو حسن توقيتها.
    The view was expressed that it would have been useful to indicate performance indicators in the narrative, so that the achievement of the objectives and its timeliness could be measured. UN وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أنه من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    The view was expressed that it would have been useful to indicate performance indicators in the narrative, so that the achievement of the objectives and its timeliness could be measured. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    (iii) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services. UN `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها المستخدمون من حيث نوعية الخدمات وحسن توقيتها.
    (iii) The degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services. UN `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها الموظفون من حيث نوعية الخدمات الطبية وحسن توقيتها.
    The next version of the dashboard will enable online client reporting, improving its timeliness and efficiency. UN وستمكِّن الصيغة القادمة لآلية المتابعة العملاء من تقديم التقارير إلكترونيا، كما أنها ستحسِّن توقيتها وكفاءتها.
    These costs could be requested in the proposed programme budget, but it is felt that because of both their tracking and their timing, they are more appropriately included in the capital master plan budget; UN ويمكن أن تجري المطالبة بهذه التكاليف في الميزانية البرنامجية المقترحة، ولكن رئي أن من الأنسب، من أجل تتبُّعها وبسبب توقيتها على السواء، أن تُدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    The initial opposition to the visiting mission was explained by its timing and because it had been requested by only one party to the Nouméa Accord. UN وقيل أن سبب رفض زيارة البعثة في البداية يعود إلى توقيتها وطلبها من طرف واحد فقط من الأطراف في اتفاق نوميا.
    A decision on the matter and its timing, which is the prerogative of the State, will be taken in the light of the current provisions of the law. UN وسيُتخذ قرارٌ في هذه المسألة وفي توقيتها في ضوء الأحكام الحالية للقانون، وهو قرار يقع ضمن صلاحيات الدولة.
    However, positive measures should be justified, timed and monitored. UN على أنه ينبغي تبرير التدابير الإيجابية وتحديد توقيتها ورصدها.
    States parties also supported the initiative and highlighted that it was timely and necessary. UN وأيدت أيضا الدول الأطراف المبادرة منوهة بحسن توقيتها وضرورتها.
    The Government of the Russian Federation indicated that it continues to be in agreement in principle with the visit, and asked that the time for the visit be reviewed after the completion of the process of assessment of the mandates of special procedures by the Human Rights Council. UN وأشارت حكومة الاتحاد الروسي إلى أنها لا تزال توافق على الزيارة من حيث المبدأ وطلبت إعادة النظر في توقيتها بعد انتهاء مجلس حقوق الإنسان من عملية تقييم ولايات الإجراءات الخاصة.
    The initiative to establish anti-drug and financial security belts, with the participation of Afghanistan's neighbours, remains very timely. UN ولا تزال المبادرة المتعلقة بإنشاء أحزمة أمنية مالية ومكافحة المخدرات، بمشاركة جيران أفغانستان، تتسم بحسن توقيتها.
    Provision of a robust relational database information system to help improve quality, efficiency and timely delivery of services UN توفير نظم معلومات متينة لقواعد بيانات علاقية للمساعدة في تحسين نوعية الخدمات المقدمة وكفاءتها وحسن توقيتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus