"توقيت حسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • timely
        
    We thank the Commission and the Fund for that timely consideration. UN ونشكر اللجنة والصندوق على نظرهما في ذلك في توقيت حسن.
    Norway is committed to a timely fulfilment of the mandate entrusted to the ICTR. UN وتلتـزم النرويج بالعمل على إنجاز الولاية المسندة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في توقيت حسن.
    Dealing with this scale of devastation in a timely and effective manner is a formidable challenge for the international community. UN والتعامل مع هذا الحجم من الدمار في توقيت حسن وبطريقة فعالة يمثل تحديا هائلا أمام المجتمع الدولي.
    We favour that because we are convinced that only such an approach can lead to timely results. UN ونحن نؤيد هذا الاتجاه لأننا مقتنعون بأن هذا النهج وحده هو الذي يمكن أن يؤدي إلى نتائج في توقيت حسن.
    Two approaches to facilitating timely information submission were proposed. UN وقد تم اقتراح نهجين لتيسير تقديم المعلومات في توقيت حسن.
    This historic breakthrough is particularly timely in this International Year of the Family. UN تحدث هذه اﻹنطلاقة التاريخية في توقيت حسن بشكل خاص في هذه السنة الدولية لﻷسرة.
    Its timely submission this year has enabled delegations to study, assess and comment on it. UN وإن تقديمه في توقيت حسن في هذه السنة مكﱠن الوفود من دراسته وتقييمه والتعليق عليه.
    He rightly points to the need for timely information on developing crises and to the requirement for various parts of the Secretariat to work together in this effort. UN فهو يشير، وبحق، إلى ضرورة توفير المعلومات في توقيت حسن عن اﻷزمات الناشئة وإلى ضرورة اشتراك شتى جهات اﻷمانة العامة في العمل المتضافر في هذا الجهد.
    timely fulfilment of the commitments made by the Group of Eight at the 2005 Gleneagles Summit and those made at the 2007 Heiligendamm Summit is an imperative. UN ولا بد من الوفاء في توقيت حسن بالالتزامات التي قطعتها مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلين إيغلز لعام 2005 والالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة هيليغندام لعام 2007.
    timely recruitment and placement of staff UN توظيف الموظفين وتسكينهم في توقيت حسن
    UNEP and UNIDO sent a joint letter to the relevant ministries at the State and entity levels proposing a highlevel mission to the country to facilitate timely adoption of the regulations. UN وقد قام اليونيب واليونيدو بإرسال خطاب مشترك إلى الوزارات الوثيقة الصلة في الدولة وإلى مستوى الكيانات تقترحان فيه إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى البلاد لتيسير اعتماد اللائحة في توقيت حسن.
    Another question we must ask is whether authentic and timely conflict prevention efforts have been made by the Security Council, drawing on the full means indicated under Chapter VI of the Charter. UN وثمة سؤال آخر يجب أن نطرحه حول ما إذا كان المجلس قد بذل جهودا حقيقية في توقيت حسن لمنع اندلاع الصراعات، معتمدا على كل الوسائل المبينة في إطار الفصل السادس من الميثاق.
    This reflects the importance that an overwhelming majority of States attaches to the early convening of the session as both timely and appropriate. UN ويعبر ذلك عن الأهمية التي تعلقها أغلبية ساحقة من الدول على أن الدعوة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة في وقت مبكر جاءت في توقيت حسن ومناسب على حد سواء.
    Given the increasingly transnational nature of corruption, the recent conclusion of the negotiation process to establish the United Nations Convention against Corruption had been very timely. UN وبالنظر إلى الطابع عبر الوطني المتزايد لظاهرة الفساد، فقد جاء في توقيت حسن اختتام عملية التفاوض الرامية إلى وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Secondly, the draft resolution outlines efforts to develop the plan of action on protection from sexual exploitation and abuse in humanitarian crises, and stresses the importance of the timely implementation of this plan. UN وثانيا، يحدد مشروع القرار الجهود الرامية إلى تطوير خطة العمل فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، ويشدد على أهمية تنفيذ هذه الخطة في توقيت حسن.
    The financial health of the United Nations could not be assured unless Member States met their financial obligations to the Organization in a full and timely manner. UN واختتم كلمته قائلا إن الصحة المالية للأمم المتحدة لا يمكن الاطمئنان عليها ما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي توقيت حسن.
    He also hoped that the resources necessary for the implementation of programmes under the memorandum of understanding between UNIDO and WTO would be mobilized in a timely manner. UN وأعرب عن أمله في أن تتحقّق في توقيت حسن حشد الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج المندرجة في إطار مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    An indication of the likely consequences of submitting the requested information late could also be communicated to the Party, which would explain that whereas the Committee could guarantee that it would consider timely submissions of requested information at its next meeting, it might not be possible to consider late submissions because of the importance of ensuring that Committee members had adequate time for deliberation. UN كما يمكن أن يبين للطرف العواقب المحتملة لتقديم المعلومات المطلوبة متأخرة، والذي يفسر أنه في حين تضمن اللجنة أن تنظر في المعلومات المطلوبة المقدمة في توقيت حسن في اجتماعها التالي، فقد لا يكون من الممكن النظر في التقديمات المتأخرة بسبب أهمية كفالة أن يتوافر لأعضاء اللجنة وقتاً وافياً للمداولة.
    A major factor is that the official services that have traditionally been used to provide the timely editing and translation of Montreal Protocol documents in an official manner have, over the last year, become more constrained, which is leading to an increased need to check the documents for accuracy and longer waits for final meeting documents. UN ومن العوامل الرئيسية أن الخدمات الرسمية التي كانت تستخدم تقليدياً لتوفير التحرير والترجمة لوثائق بروتوكول مونتريال بطريقة رسمية في توقيت حسن أصبحت أكثر تقييداً على مدار السنة الماضية، وهو ما يفضي إلى زيادة الحاجة إلى مراجعة الوثائق للتحقق من دقتها وإلى فترات انتظار أطول لوثائق الاجتماع النهائي.
    The taking of timely, courageous decisions validated the work of that meeting, in particular the reaffirmation of the commitments of the main protagonists of the Congolese crisis to work together for the strict implementation of the provisions of the Lusaka Agreement and for the immediate deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN وكان اتخاذ مقررات جسورة في توقيت حسن إثباتا لوجاهة عمل تلك الجلسة، وبخاصة التأكيد من جديد على التزامات الأطراف الرئيسية للأزمة الكونغولية بالعمل معا على التنفيذ الصارم لأحكام اتفاق لوساكا وللنشر الفوري لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus