"توقيعاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their signatures
        
    • whose signatures
        
    I am sincerely grateful to all the people of Kazakhstan, as well as the initiators of this idea, for putting their signatures in support of the referendum. UN وأنا ممتن بصدق لشعب كازاخستان بأكمله على وضع توقيعاتهم دعما للاستفتاء، فضلا عن المبادرين بهذه الفكرة.
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signatures under this Instrument on the dates indicated. UN وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، وهم مخولون بذلك حسب الأصول، بوضع توقيعاتهم على هذا الصك في التواريخ المبينة.
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signatures under this Instrument on the dates indicated. UN وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، وهم مخولون بذلك حسب الأصول، بوضع توقيعاتهم على هذا الصك في التواريخ المبينة.
    The author contacted all 11 voters and was reassured by them that they had never denied signing the lists in question, and that no one from the DEC had approached them to verify their signatures. UN واتصل صاحب البلاغ بكافة الناخبين الأحد عشر وطمأنه الجميع إلى أنهم لم ينكروا أبداً توقيع القوائم المعنية وأنه لا أحد من اللجنة الانتخابية الإقليمية قد اتصل بهم للتحقق من صحة توقيعاتهم.
    He submitted certified written statements from the voters whose signatures were considered to be invalid in support of his position. UN وقدم مذكرات خطية معتمدة من ناخبين اعتبرت توقيعاتهم باطلة دعماً لموقفه.
    The regulation requires such persons to sign their names in the presence of an authorized bank officer, or their signatures to be notarized; UN وتلزم القواعد هؤلاء الأشخاص بالتوقيع بأسمائهم أمام موظف المصرف المسؤول، أو تقديم توقيعاتهم موثقة؛
    The author has failed to refute the State party's argument that the Supreme Court properly applied article 181 of the Civil Procedure Code as regards the invocation of the statements of certain signatories supporting his candidacy concerning the validity of their signatures. UN فقد فشل صاحب البلاغ في دحض حجة الدولة الطرف بأن المحكمة العليا طبقت على النحو الواجب المادة 181 من قانون الإجراءات المدنية بشأن الاحتجاج بمذكرات بعض الموقعين الداعمين لترشحه وصحة توقيعاتهم.
    Still other States require that the full security documentation to be registered along with formal certificates or affidavits attesting to the identity of the participants and the authenticity of their signatures and legal capacity. UN وتشترط دول غيرها تسجيل الوثائق الضمانية كاملة إلى جانب الشهادات الرسمية أو الإقرارات الكتابية التي تشهد على صحة هوية المشاركين وعلى موثوقية توقيعاتهم وأهليتهم القانونية.
    That must be understood by all those who put their signatures on the peace agreements, and those who do not honour their obligations must face the consequences. UN وينبغي لجميــع الذين وضعوا توقيعاتهم على اتفاقات السلام أن يفهموا ذلك. أما الذين لا يحترمـــون التزاماتهم فلا بــــد أن يتحملوا نتائـــج تصرفاتهم.
    The pay packets were distributed by 12 to 18 joint Palestinian Police Force-UNRWA teams to individual members of the Police Force upon production of proof of their identity and against their signatures. UN وكانت مجموعة من اﻷفرقة المشتركة بين قوة الشرطة الفلسطينية واﻷونروا، تتراوح بين ١٢ و ١٨، توزع المغلفات على أفراد قوة الشرطة بعد إثبات هوياتهم وتسجيل توقيعاتهم.
    We chase co-sponsors to get their signatures, and after receiving instructions we vote, sit back and consider our work done until the next year. UN ونطارد المشاركين في تقديم مشاريع القرارات للحصول على توقيعاتهم وبعد تلقي التعليمات، فإننا نصوت ونسترخي ونعتبر أننا قد أنجزنا عملنا حتى العام المقبل.
    54. The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. UN 54- وتمسكت الأمم المتحدة بموقفها في وقت لاحق في أنغولا، والسودان، وأوغندا، حيث حاول ممثلو الأمم المتحدة في بداية الأمر الحد من نطاق العفو العام، و عند فشلهم في ذلك أضافوا تحفظاً إلى توقيعاتهم.
    They were requested to remove their signatures from an open letter addressed in January 2003 to Crown Prince Abdellah Ben Abdelaziz and to sign pledges to consult with the authorities before carrying out any public activity. UN وطلب إليهم سحب توقيعاتهم على رسالة مفتوحة موجهة في كانون الثاني/يناير 2003 إلى ولي العهد الأمير عبد الله بن عبد العزيز وأن يوقعوا على تعهدات بالتشاور مع السلطات قبل القيام بأي نشاط عام.
    Well, in the same way that programmers and hackers will often hide their signatures in binary code, most new technology companies will tag the end of their serial number with their company initials. Open Subtitles حسنا، بنفس الطريقة التي يتبعها المبرمجين والهاكرز في كثير من الأحيان يقومون بإخفاء توقيعاتهم في الشفرة الثنائية، معظم شركات التكنولوجيا الجديدة تضع في نهاية
    'Then King went to Ali and made the same deal,'so Don King now had both fighters,'their signatures on a piece of paper. Open Subtitles 'ثم ذهب إلى الملك علي وجعلت الصفقة نفسها ، 'حتى الآن كان دون الملك على حد سواء المقاتلين ، 'توقيعاتهم على قطعة من الورق.
    328. We will provide special facilities at the Millennium Summit for Heads of State or Government to add their signatures to any treaty or convention of which the Secretary-General is the depositary. UN 328 - وسنقوم بتوفير تسهيلات خاصة في مؤتمر قمة الألفية لرؤساء الدول أو الحكومات لتمكينهم من إضافة توقيعاتهم على أي معاهدة أو اتفاقية مودعة لدى الأمين العام.
    Concerning question 21, she wondered whether Uzbekistan was going to codify the inadmissibility of evidence extracted from witnesses using torture, and whether the delegation could react to reports that three human rights defenders had been tried and found guilty based on evidence from witnesses who had later retracted their statements and had said that their signatures on documents had been falsified. UN وفيما يتعلق بالسؤال رقم 21، تساءلت هل ستقوم أوزبكستان بتدوين عدم قبول الأدلة المنتزعة من الشهود باستخدام التعذيب، وهل يستطيع الوفد الرد على التقارير التي تفيد بمحاكمة ثلاثة مدافعين عن حقوق الإنسان وأدينوا بناء على أدلة وردت من شهود سحبوا تصريحاتهم لاحقاً وقالوا إنه تم تزوير توقيعاتهم على وثائق.
    To record their signatures. Open Subtitles لكي يسجلوا توقيعاتهم
    He reiterates that he provided the court with 11 written statements certified by a notary from those voters whose signatures were considered to be invalid. UN وكرر صاحب البلاغ أنه قدم للمحكمة 11 مذكرات خطية معتمدة من موثق للناخبين الذين اعتبرت توقيعاتهم باطلة.
    2.8 The author provides the names of 11 voters whose signatures were considered by the DEC to be invalid. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ أسماء 11 ناخباً اعتبرت اللجنة الانتخابية الإقليمية توقيعاتهم باطلة.
    The Committee notes that the author also challenges the manner in which the State party's courts examined his complaint relating to the refusal to register him as a candidate, as well as the refusal by the courts to give due weight to the notary certified statements of the voters whose signatures were considered to be invalid by both the DEC and the CEC. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يطعن أيضاً في الطريقة التي اتبعتها محاكم الدولة الطرف لفحص شكواه المتعلقة برفض تسجيله كمرشح فضلاً عن رفض المحاكم إيلاء الاعتبار الواجب لمذكرات الناخبين المصدق عليها من موثق والذين اعتبرت توقيعاتهم باطلة من قبل كل من اللجنة الانتخابية الإقليمية وكبير مفوضي الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus