"توقيعها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • signed in
        
    • signature at
        
    • signed at
        
    • signed on
        
    • imposed in
        
    • signature on
        
    • signing in
        
    • sign it at
        
    • signature in
        
    In the Great Lakes region, the accords agreements signed in at Lusaka, Pretoria and Luanda must be implemented. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى، يجب تنفيذ الاتفاقات التي تم توقيعها في لوساكا وبريتوريا ولواندا.
    It is obvious that these States will not be able to endorse a call for the universalization of the treaty that is to be signed in Ottawa. UN ومن الواضح أن هذه الدول لن يكون بمقدورها تأييد النداء من أجل عالمية المعاهدة المقرر توقيعها في أوتاوا.
    5. Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons opened for signature at London, Moscow and Washington on 1 July 1968; UN ٥- معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي فتح باب توقيعها في لندن وموسكو وواشنطن يوم ١ تموز/يوليه ٨٦٩١؛
    4. Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, signed at Montreal on 1 March 1991. UN 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991.
    This treaty was signed on 4 August 1939 at the South American Congress on Private International Law, held in Montevideo, Uruguay. UN جرى توقيعها في مؤتمر أمريكا الجنوبية المعني بالقانون الدولي الخاص المنعقد في مونتيفيديو، أوروغواي، في 4 آب/أغسطس 1993.
    Accordingly, it may not be imposed in the Federal jurisdiction because there is no legal provision authorizing it, and also because article 22 of the Constitution does not call for any punishment aimed at taking away the life of the person who has committed the criminal conduct covered thereby. UN وبناء على ذلك، لا يجوز توقيعها في القضاء الاتحادي لعدم وجود أحكام قانونية تجيزها ولعدم نص المادة ٢٢ من الدستور على أي عقوبة ترمي إلى سلب حياة الشخص الذي ارتكب السلوك الاجرامي المشمول بالمادة.
    Nobody can read her signature on the admitting paperwork. Open Subtitles لم يتمكن أحد من قراءة توقيعها في أوراق الإدخال
    29. The cash flow takes into account the most recent implementation schedule for the completion of the project, including contract amendments to be signed in the next few months. UN ٢٩ - ويأخذ التدفق النقدي في الاعتبار أحدث جدول زمني للتنفيذ من أجل إنجاز المشروع، بما في ذلك تعديلات العقود المقرر توقيعها في الأشهر القليلة المقبلة.
    For example, under the Oslo Accords, signed in 1993, Israel strengthened its control over 78 per cent of the territory originally occupied by the Palestinians. UN فعلى سبيل المثال، بموجب اتفاقات أوسلو، التي تم توقيعها في عام 1993، عززت إسرائيل سيطرتها على 78 في المائة من الأراضي التي كان الفلسطينيون يعيشون فيها أصلا.
    A letter of intent has been signed with the Council of Europe, confirming mutual will to prepare a bilateral memorandum of understanding to be signed in the near future. UN وقد تم توقيع رسالة نوعية مع مجلس أوروبا تؤكد الإرادة المشتركة لإعداد مذكرة تفاهم ثنائية سيجري توقيعها في المستقبل القريب.
    I should like to recognize the faultless way in which successive United States Governments have fulfilled the provisions of the Canal Treaty since it was signed in 1977. UN أود أن أعرب عن التقدير للطريقة التي لم تشبها شائبة التي نفذت بها الحكومات اﻷمريكية المتعاقبة أحكام معاهدة القناة بعد توقيعها في عام ١٩٧٧.
    5. Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons opened for signature at London, Moscow and Washington on 1 July 1968; UN ٥- معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي فتح باب توقيعها في لندن وموسكو وواشنطن يوم ١ تموز/يوليه ٨٦٩١؛
    UNEP is also in the process of developing updated financial procedures as well as a UNEP/Barcelona Convention Conference of Parties Memorandum of Understanding with a view to its signature at the next Conference of Parties meeting at the end of 2013. UN وكذلك فإن برنامج البيئة بصدد وضع إجراءات مالية محدّثة وإعداد مذكرة تفاهم بين برنامج البيئة ومؤتمر أطراف اتفاقية برشلونة بهدف توقيعها في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف المقرّر عقده في أواخر عام 2013.
    The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, opened for signature at New York on 12 January 1998; UN - الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي فُتح باب توقيعها في نيويورك في 12 كانون الثاني/يناير 1998؛
    4. Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, signed at Montreal on 1 March 1991. UN 4 - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي تم توقيعها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991.
    4. Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at the Hague on 16 December 1970. UN 4 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، التي تم توقيعها في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970.
    This is fully in accord with the Treaty on Collective Security signed on 15 May 1992 in Tashkent by Russia, and the countries of Central Asia, including Tajikistan and Armenia. UN وهذا يتفق تماما مع المعاهدة المعنية باﻷمن الجماعي التي تم توقيعها في ٥١ أيار/مايو ٢٩٩١ من قبل روسيا في طشقند وبلدان آسيا الوسطى بما في ذلك طاجيكستان وأرمينيا.
    The Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, signed on 8 April, this year was an important step forward in nuclear disarmament. UN ومثلت معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي التي تم توقيعها في 8 نيسان/أبريل من هذا العام خطوة هامة إلى الأمام في مجال نزع السلاح النووي.
    Article 86 states: " Having due regard to the final paragraph of article 100, judges shall only be removed from office if their removal is a penalty imposed in a disciplinary case brought pursuant to the present Act. " UN وكذا المادة 86: القضاة غير قابلين للعزل من مناصبهم إلا إذا كان العزل عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام هذا القانون، وبمراعاة حكم الفقرة الأخيرة من المادة 100.
    It was opened for signature on 19 November 2010 in Brazzaville during the thirty-first ministerial meeting. UN وفتح باب توقيعها في 19تشرين الثاني/نوفمبر 2010في برازافيل خلال الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين.
    Guyana is currently examining other anti-terrorism Conventions for the attention of Cabinet, including the Convention against Transnational Organized Crime, with a view to signing in the near future. UN وتنظر غيانا حاليا في اتفاقيات أخرى لمكافحة الإرهاب بما فيها اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك لعرضها على مجلس الوزراء بغية توقيعها في مستقبل قريب.
    In February 2005, the countries of that region had finalized a draft treaty and had agreed to sign it at the former Soviet nuclear testing site, Semipalatinsk. UN وفي شباط/فبراير 2005، وضعت بلدان تلك المنطقة اللمسات الأخيرة على مشروع معاهدة، ووافقت على توقيعها في موقع الاختبار النووي السوفييتي السابق، سمي بالاتينسك.
    International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, opened for signature in New York on 10 January 2000. UN - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي فُتح باب توقيعها في نيويورك في 10 كانون الثاني/يناير 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus