"توقيع الاتفاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • signing of agreements
        
    • signing of the agreements
        
    • agreements are signed
        
    • signing agreements
        
    • signing of the accords
        
    • the signing
        
    The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. UN ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة.
    The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. UN ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة.
    The Board, therefore, suggests that programme planning should be strengthened to ensure the signing of agreements/sub-agreements in advance of the start of projects. UN لذا يقترح المجلس تعزيز تخطيط البرامج بحيث يكفل توقيع الاتفاقات/الاتفاقات الفرعية مسبقا قبل بدء المشاريع.
    In Ethiopia, since almost all the sub-agreements were tripartite, the time taken by the main implementing partner, ARA, further delayed the signing of the agreements. UN وفي اثيوبيا، حيث كانت جميع الاتفاقات الفرعية تقريبا اتفاقات ثلاثية، تسبب بطء اجراءات الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، في زيادة تأخير عملية توقيع الاتفاقات.
    In Ethiopia, since almost all the sub-agreements were tripartite, the time taken by the main implementing partner, ARA, further delayed the signing of the agreements. UN وفي اثيوبيا، حيث كانت جميع الاتفاقات الفرعية تقريبا اتفاقات ثلاثية، تسبب بطء اجراءات الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، في زيادة تأخير عملية توقيع الاتفاقات.
    :: Tripartite agreements are signed and refugees from Uganda, Burundi and Rwanda safely return to the Democratic Republic of the Congo UN :: توقيع الاتفاقات الثلاثية وعودة اللاجئين من أوغندا وبوروندي ورواندا سالمين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    85. In its previous reports, the Board had pointed out persistent delays in signing agreements with implementing partners. UN ٨٥ - أشار المجلس في تقاريره السابقة الى التأخيرات المستمرة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    7. Furthermore, in the years following the signing of the accords, El Salvador experienced a period of considerable dynamism and economic growth. UN 7 - وفضلا عن ذلك، عاشت السلفادور في السنوات التي أعقبت توقيع الاتفاقات فترة نشاط كبير ونمو اقتصادي.
    The Board therefore suggests that programme planning should be strengthened to ensure the signing of agreements/sub-agreements in advance of the start of projects. UN لذا يقترح المجلس تعزيز تخطيط البرامج بحيث يكفل توقيع الاتفاقات/الاتفاقات الفرعية مسبقا قبل بدء المشاريع.
    His delegation commended the efforts of all those who had been involved in the Inter-Sudanese Peace talks, which had led to progress and the signing of agreements to ensure the return of peace and tranquillity to the whole of southern Sudan and Darfur. UN ويثني وفد بلاده على جهود جميع أولئك الذين اشتركوا في محادثات السلام بين الأطراف السودانية، والتي قادت إلى التقدم وإلى توقيع الاتفاقات لضمان عودة السلام والهدوء إلى جنوب السودان بكامله وإلى دارفور.
    Delay in signing of agreements UN التأخير في توقيع الاتفاقات
    :: In order to improve assistance, make a commitment to share information on the participation of national bodies in the signing of agreements and the conduct of bilateral and multilateral events, in order to ensure an adequate response not only to terrorist acts but also to any other action that can jeopardize State security; UN :: تحسين تقديم المساعدة بالالتزام بتقاسم المعلومات المتعلقة باشتراك الهيئات الوطنية في توقيع الاتفاقات وترتيب أحداث ثنائية ومتعددة الأطراف، لضمان الرد المناسب ليس فقط على الأعمال الإرهابية، بل أيضا على أي عمل آخر قد ينال من أمن الدولة؛
    Delay in signing of agreements 52 - 55 UN التأخير في توقيع الاتفاقات ٢٥ - ٥٥
    Delay in signing of agreements UN التأخير في توقيع الاتفاقات
    4. More than three years have elapsed since the signing of the agreements. During this period, short-term, immediate-impact activities linked to the complex process of demobilization and the strengthening or establishment of democratic institutions were carried out. UN ٤ - وقد مر على توقيع الاتفاقات ما يزيد على ثلاثة أعوام نفذت فيها أنشطة قصيرة المدى ذات أثر فوري تتصل بالعملية المعقدة لتسريح اﻷفراد وتعزيز/إنشاء المؤسسات الديمقراطية.
    " Underlining the necessity of a United Nations presence in Cambodia immediately after the signing of the agreements for a comprehensive political settlement, pending the implementation of the arrangements set out in those agreements, UN " وإذ يؤكد ضرورة أن يكون لﻷمم المتحدة وجود في كمبوديا فور توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة، ريثما تُتخذ الترتيبات المحددة في تلك الاتفاقات،
    To ensure implementation of the accords, " all powers necessary " were delegated by the Supreme National Council of Cambodia to the United Nations for a transitional period lasting from the signing of the agreements through the creation of a new Government following the elections. UN ولكفالة تنفيذ الاتفاقات، أحال المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا " جميع السلطات اللازمة " الى اﻷمم المتحدة لفترة انتقالية تبدأ عند توقيع الاتفاقات وتتواصل حتى انشاء حكومة جديدة بعد الانتخابات.
    Broaden the range of indicators used in partner agreements through revised guidance and ensure that performance frameworks are subjected to management authorization before agreements are signed UN توسيع نطاق المؤشرات المستخدمة في الاتفاقات مع الشركاء، من خلال توجيهات منقحة وكفالة إخضاع أطر الأداء لإذن الإدارة قبل توقيع الاتفاقات
    Broaden the range of indicators used in partner agreements and subject performance frameworks to management authorization before agreements are signed UN توسيع نطاق المؤشرات المستخدمة في الاتفاقات مع الشركاء، من خلال توجيهات منقحة وإخضاع أطر الأداء لإذن الإدارة قبل توقيع الاتفاقات
    63. The Board considers that by adequate planning and control, it should be possible for the Administration to ensure that agreements are signed with the implementing partners sufficiently well before the start of the projects. UN ٦٣ - ويرى المجلس أنه سيكون من الممكن لﻹدارة، عن طريق التخطيط والمراقبة المناسبين، أن تكفل توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين قبل بدء المشاريع بوقت كاف.
    62. At the Kuala Lumpur and Manila offices also, there were delays in signing agreements with implementing partners. UN ٦٢ - وحصلت أيضا تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين في مكتبي كوالا لمبور ومانيلا.
    62. In the Branch Office, Kuala Lumpur and Manila also there were delays in signing agreements with implementing partners. UN ٦٢ - وحصلت أيضا تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين في مكتبي كوالا لمبور ومانيلا.
    The Guatemalan political system became more open and competitive, as seen in the conduct of democratic elections and in the free functioning of the news media, trends begun with the return to civilian rule in 1986 and reinforced since the signing of the accords. UN وأصبح النظام السياسي الغواتيمالي أكثر انفتاحا وكفاءة كما اتضح من إجراء انتخابات ديمقراطية وعودة الحكم المدني في عام 1986 وتعزيزه منذ توقيع الاتفاقات.
    the signing of the Interim Agreements has changed the nature of the negotiations somehow. UN وأدى توقيع الاتفاقات المؤقتة إلى تغيير طبيعة المفاوضات إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus