"توقيع مذكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • signing of a memorandum
        
    • signing of the Memorandum
        
    • signing a memorandum
        
    • signed a memorandum
        
    • the signing of the
        
    • signature of the Memorandum of
        
    • sign a memorandum
        
    • signature of a memorandum
        
    • sign the memorandum
        
    • the signature of the Memorandum
        
    • warrant
        
    The workshops were not held owing to the delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    The lower output was attributable to a delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    Following the signing of the Memorandum, the United Nations resumed operations in southern Afghanistan on 28 May 1998. UN وإثر توقيع مذكرة التفاهم، استأنفت اﻷمم المتحدة العمليات في جنوب أفغانستان في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    The Council members note that this announcement was made after a period of improved cooperation and some tangible progress achieved since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن هذا اﻹعلان قد صدر بعد فترة من تحسن التعاون وتحقيق قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Cooperation between human rights defenders and governmental bodies would be institutionalized by signing a memorandum on cooperation by the end of 2008. UN وسيتخذ التعاون بين المدافعين عن حقوق الإنسان والهيئات الحكومية طابعاً مؤسسياً عن طريق توقيع مذكرة تعاون قبل نهاية عام 2008.
    The Committee and the Child Rights Centre of the United Kingdom have signed a memorandum on cooperation in protecting the rights of adolescent girl victims of violence. UN وتم توقيع مذكرة تعاون بين اللجنة ومركز حقوق الطفل في المملكة المتحدة، بخصوص حماية حقوق المراهقات ضحايا العنف.
    The world of today is rapidly changing, and we have to acknowledge that since the signing of the Budapest Memorandum it has not become safer. UN ويتسم العالم في الوقت الحاضر بالتغير السريع، ويتعين علينا أن نقر بأنه لم يصبح أكثر أماناً منذ توقيع مذكرة بودابست.
    It is scheduled to be ready for delivery five months after the signature of the Memorandum of understanding. UN ومن المقرر أن تكون الدورة جاهزة للتنفيذ بعد خمسة أشهر من توقيع مذكرة التفاهم.
    The workshops were not organized owing to a delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم يتم تنظيم حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    This relationship will be further cemented with the signing of a memorandum of understanding. UN ومما سيزيد من توطيد هذه العلاقات توقيع مذكرة تفاهم بين الجانبين.
    Norway had taken part in that system from the outset and intended to continue to participate extensively through the signing of a memorandum of understanding. UN وقد شاركت النرويج في ذلك النظام منذ البداية وهي تنوي الاستمرار في المشاركة على نطاق واسع من خلال توقيع مذكرة التفاهم.
    The audit will commence after the signing of a memorandum of cooperation by the Secretary-General and by the member State, which will set out the scope and time frame of the audit. UN وسوف تبدأ المراجعة بعد توقيع مذكرة تعاون بين الأمين العام والدولة العضو، يحدد فيها نطاق المراجعة وإطارها الزمني.
    Another effort involved the signing of a memorandum of Understanding with receiving countries such as Kuwait and Jordan. UN وثمة جهد آخر شمل توقيع مذكرة تفاهم مع الدول المستقبِلة للمهاجرين ومنها الكويت والأردن.
    signing of a memorandum of Understanding with the Foreign Minister of Pakistan UN توقيع مذكرة تفاهم مع وزير خارجية باكستان
    signing of the Memorandum of understanding of the NEPAD e-Schools Initiative is proceeding steadily. UN وتتواصل على قدم وساق عملية توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بمبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة.
    signing of the Memorandum of Understanding on United Nations Stand-by Arrangements with the Permanent Representative of Burkina Faso UN توقيع مذكرة تفاهم مع الممثل الدائم لبوركينا فاسو بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية
    signing of the Memorandum of Understanding on United Nations Stand-by Arrangements with the Permanent Representative of Burkina Faso UN توقيع مذكرة تفاهم مع الممثل الدائم لبوركينا فاسو بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية
    signing of the Memorandum of Understanding on Stand-by Arrangements with the Czech Republic UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية مع الجمهورية التشيكية
    signing of the Memorandum of Understanding on Stand-by Arrangements with Ecuador UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية مع إكوادور
    It was also in the process of signing a memorandum of understanding with the United Nations relating to its contributions to the standby arrangements system. UN وهي اﻵن أيضا في معرض توقيع مذكرة تفاهم مع اﻷمم المتحدة تتصل بمساهمات زامبيا في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    signed a memorandum of cooperation with King Abdulaziz City for Science and Technology for the implementation of a national strategy to combat domestic violence and deliver awareness programmes; UN توقيع مذكرة تعاون مع مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية لتنفيذ استراتيجية وطنية للتصدي للعنف الأسري، وتقديم البرامج التوعوية.
    19. Since the signature of the Memorandum of understanding, there have been unverifiable reports of troop build-ups, bombings and cross-border attacks in both the Sudan and South Sudan. UN 19 - ومنذ توقيع مذكرة التفاهم، وردت أنباء غير مؤكدة عن حشد قوات ووقوع تفجيرات وشنّ هجمات عبر الحدود في كل من السودان وجنوب السودان.
    UNDP informed the Board that although the headquarters could advise the country offices to sign a memorandum of understanding, they could not force them to sign such documents as all the agencies must be in agreement. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المقر بإمكانه إشعار المكاتب القطرية بضرورة توقيع مذكرة تفاهم، غير أنه لا يستطيع إرغامها على توقيع تلك الوثائق لأن جميع الوكالات يجب أن تتفق على ذلك.
    In that regard, the signature of a memorandum of understanding between UNDP and the Islamic Development Bank is a major breakthrough and could be a model in the region. UN وفي ذلك الصدد يُعد توقيع مذكرة التفاهم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الإسلامي إنجازا كبيرا يمكن أن يكون نموذجا يحتذى في المنطقة.
    4. sign the memorandum of understanding (MOU) with troop/police contributors on behalf of the United Nations. UN 4 - توقيع مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة نيابة عن الأمم المتحدة.
    All you've done is sign the death warrant of a good man. Open Subtitles وكل ما فعلتِه.. هو توقيع مذكرة موت رجل طيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus