Furthermore, hatred had been generated against persons and institutions, as was the case in all civilian conflicts. | UN | وفضلا عن ذلك، تولدت الكراهية ضد أشخاص ومؤسسات، كما هي الحال في جميع المنازعات المدنية. |
Through Israel's policies, the mutual confidence that had been generated following the Madrid accords has begun to crumble. | UN | إن الثقة المتبادلة التي تولدت في أعقاب اتفاقات مدريد بدأت تنهار بسبب سياسات اسرائيل. |
The wastes in question were generated by refining operations carried out on board a ship on the high seas. | UN | وكانت النفايات المقصودة قد تولدت بواسطة عمليات تكرير تمت على ظهر سفينة في أعالي البحار. |
Earmarked pledges and contributions were generated from the United Nations Foundation through the mechanism of the United Nations Fund for International Partnerships. | UN | وقد تولدت التعهدات والمساهمات المخصصة من مؤسسة الأمم المتحدة، من خلال آلية صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
The Secretariat then prepared a complete set of draft regulations based on the existing regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area, but incorporating the model clauses developed by the Secretariat in 2001, together with some of the elements that emerged from discussions in the Commission during 2002 and 2003. | UN | ثم أعدت الأمانة العامة مجموعة كاملة من مواد مشروع النظم على أساس النظام المتاح المتعلق بالتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة، ولكنها أدمجت المواد النموذجية التي وضعتها الأمانة في 2001 مع بعض العناصر التي تولدت من المناقشات التي دارت داخل اللجنة خلال عام 2002 وعام 2003. |
The new information was generated from an ongoing interactive dialogue between the Executive Directorate and Member States. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
You know I named Ja-in when she was born | Open Subtitles | أنت تعرف.. ...لقد سميت جا أن عندما تولدت |
Why is this? Because it is born of science rather than of the economy. | UN | لم هذا؟ ﻷنها تولدت من العلم أكثر من الاقتصاد. |
It is my intention to preserve and build upon the momentum gained during the last few weeks. | UN | وإني لعازم على صون ومواصلة الحركة التي تولدت خلال اﻷسابيع القليلة الماضية. |
Since then the Committee's work has evolved considerably: it has mirrored shifting realities in the region as well as in the international political environment beyond it, including the tensions that had been engendered by the cold war and the rivalry that characterized the relationship between the great Powers. | UN | ومنـذ ذلك الحين تطور عمل اللجنة تطورا ملحوظا: فلقد جسﱠد الوقائــــع المتغيرة في المنطقة وكذلك في المناخ السياسي الدولي فيما وراءها، بما في ذلك التوترات التي تولدت من جراء الحرب الباردة والتناحر الذي اتسمت به العلاقة بين الدول الكبرى. |
On the one hand, over the past few years unprecedented wealth has been generated, while at the same time the number of poor has grown. | UN | فمن ناحية، خلال الأعوام القليلة الماضية تولدت ثروة غير مسبوقة، بينما في نفس الوقت زاد عدد الفقراء. |
Most of the profits of these affiliates have been generated in the primary sector. | UN | وقد تولدت معظم أرباح هذه الشركات التابعة في القطاع اﻷولي. |
Most of the profits of these affiliates have been generated in the primary sector. | UN | وقد تولدت معظم أرباح تلك الشركات التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية في قطاع المواد اﻷولية. |
However, prospects of South-South cooperation had improved in recent years, and developing countries had to build on the momentum that had been generated by intensifying cooperation in a number of strategic areas. | UN | ولكن فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب تحسنت في السنوات اﻷخيرة، وعلى البلدان النامية أن تستفيد من قوة الدفع التي تولدت من تضاعف التعاون في عدد من المجالات الاستراتيجية. |
Hazardous wastes and other wastes should, as far as is compatible with their ESM, be disposed of in the country where they were generated. | UN | ينبغي أن يتم التخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى في البلد الذي تولدت فيه، طالما كانت متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً. |
The Panel notes that these payments were generated from outside Kuwait, and the supporting documents were not therefore destroyed or lost as a result of the Iraqi invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويلاحظ الفريق أن هذه المدفوعات تولدت من خارج الكويت وأن المستندات الداعمة لم تتلف أو تفقد بالتالي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The highest increases in receipts for other resources were generated from increases in donor cost-sharing of 35 per cent and in trust fund contributions of 39 per cent. | UN | وقد تولدت أعلى الزيادات في المبالغ المحصلة للموارد الأخرى من زيادة بنسبة 35 في المائة في تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، وزيادة في مساهمات الصناديق الاستئمانية بنسبة 39 في المائة. |
Section II provides an overview of the principal linkages between trade and environmental policies, identifying in each case the principal issues as they emerged from Agenda 21 and the debate by the Commission during its second session. | UN | وفي الفرع الثاني يورد التقرير نظرة عامة على الصلات الرئيسية بين التجارة والسياسات البيئية، محددا في كل حالة المسائل الرئيسية حسبما تولدت عن جدول أعمال القرن ٢١ والمناقشة التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الثانية. |
The programmes of action that emerged from those conferences illustrate the role of the United Nations in forging a consensus on new or evolving issues of marginalization. | UN | وتوضح برامج العمل التي تولدت عن هذه المؤتمرات دور اﻷمم المتحدة في صوغ توافق لﻵراء بشأن قضايا التهميش الجديدة أو المتنامية. |
After the War, and until the 1970s, employment was generated mainly by United States Department of Defense military bases, which provided jobs mostly in the construction and servicing sectors. | UN | وبعد الحرب وحتى السبعينات تولدت العمالة أساسا عن وجود قواعد عسكرية تابعة لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة، وفرت أعمالا معظمها في قطاعي التشييد والخدمات. |
After the War, and until the 1970s, employment was generated mainly by United States Department of Defense military bases, which provided jobs mostly in the construction and servicing sectors. | UN | وبعد الحرب وحتى السبعينات تولدت العمالة أساسا عن وجود قواعد عسكرية تابعة لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة، وفرت أعمالا معظمها في قطاعي التشييد والخدمات. |
Great hope was born following the Sharm el-Sheikh summit and the admirable endeavours of President Clinton and President Mubarak. On behalf of the injured and the mourning, we wish to thank them. | UN | وقد تولدت آمال كبيرة في أعقاب مؤتمر قمة شرم الشيخ والمساعي الجديرة بالإعجاب التي بذلها كل من الرئيس كلينتون والرئيس مبارك، ونود أن نشكرهما عليها باسم المجروحين والمنكوبين بفقد أحبابهم. |
The hopes born of the peace process had been shattered by the policies and actions of the new Israeli Government. | UN | فسياسات وإجراءات الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة قد نسفت اﻵمال التي تولدت عن عملية السلام. |
She said that the momentum gained during the first meeting of the working group must be maintained. | UN | ونادت بالحفاظ على قوة الدفع التي تولدت أثناء الاجتماع الأول لفريق العمل. |