"تولده" - Traduction Arabe en Anglais

    • generated by
        
    • it generates
        
    • they generate
        
    • engender
        
    • generate it
        
    • generated and
        
    • they generated
        
    All the consensus and good will generated by such arrangements could be focused on programmes for the eradication of poverty. UN ويمكن تركيز كل ما تولده هذه الترتيبات من إجماع وحسن نية على وضع برامج للقضاء على الفقر.
    A third and significant source of funds is that generated by IFAD operations. UN والمصدر الهام الثالث لﻷموال هو ما تولده عمليات الصندوق.
    Because a lease is focused on the cash flow generated by the equipment, a lack of credit history is less important than in the case of a loan. UN ونظرا إلى أن الإيجار يركِّز على التدفق النقدي الذي تولده المعدات، فإن غياب سجل ائتماني أقل أهمية في حالة القرض.
    Women having greater access to and share of, productive resources such as land and the income it generates significantly contributes to the improvement in the economic status of women and the reduction of poverty. UN كما أن إمكانية وصول المرأة بصورة أكبر إلى الموارد الإنتاجية، وتمتعها بحصة أكبر منها، مثل الأرض وما تولده من دخل، يسهم بشكل كبير في تحسن الوضع الاقتصادي للمرأة والحد من الفقر.
    There is an urgent need to enhance transparency over mining activities and the revenues they generate. UN وثمة حاجة ملحة لتعزيز الشفافية في أنشطة التعدين وما تولده من عائدات.
    A number of delegates supported the views of the panellists regarding the usefulness of the assessment tool, and the healthy dialogue it could engender among different stakeholders in member States when it was more widely used. UN وأيد عدد من المندوبين آراء أعضاء حلقة النقاش فيما يتعلق بمدى فائدة أداة التقييم والحوار البنّاء الذي يمكن أن تولده بين مختلف أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء عندما تستخدم على نطاق أوسع.
    We continue to believe that, to respond effectively to terrorism, it is equally important for the international community to understand and seek to ameliorate the conditions that generate it. UN وما زلنا نؤمن بأنه مما له أهمية مماثلة، بغية التصدى بفعالية للإرهاب أن يفهم المجتمع الدولي الأحوال التي تولده وأن يسعى إلى تحسينها.
    A general climate of fear was generated by intelligence agencies by means of arrests, interrogation and surveillance. UN وهناك مناخ عام من الخوف تولده أجهزة المخابرات باستخدام أساليب الاعتقال والتحقيق والمراقبة.
    It is estimated that growth generated by agriculture is at least twice as fast in reducing poverty as growth in any other sector. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو الذي تولده الزراعة يعد أسرع مرتين على الأقل في خفض الفقر من النمو المتحقق في أي قطاع آخر.
    About one-third of Japan's methane emissions is generated by waste landfills. UN ٣٢- ان قرابة ثلث انبعاثات الميثان في اليابان تولده مدافن النفايات.
    The 2007 World Development Report shows that growth generated by agriculture can be up to four times more effective in reducing poverty than growth in other sectors. UN ويبين تقرير التنمية في العالم لعام 2007 أن النمو الذي تولده الزراعة قد يكون أكثر فعالية أربعة أضعاف في تقليل حدة الفقر من النمو في قطاعات أخرى.
    New Zealand welcomes the momentum that is being generated by other high-level meetings in the lead-up to Bali, including the recent Asia-Pacific Economic Cooperation Leaders' Declaration. UN وترحب نيوزيلندا بالزخم الذي تولده الاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في الفترة المفضية لمؤتمر بالي، ومن بينها الإعلان الصادر مؤخرا عن زعماء التعاون الاقتصادي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Income generated by small businesses was spent on education, health, shelter, nutrition and other quality-of-life improvements. UN والدخل الذي تولده المشاريع الصغيرة الحجم ينفق على التعليم والصحة والمأوى والتغذية وغير ذلك من التحسينات التي تدخل على نوعية العيش.
    The dust generated by the quarry’s activities has been the cause of chronic chest conditions among residents and has been responsible for severe damage to olive trees and livestock. UN وتسبب الغبار الذي تولده أنشطة مقلع الحجارة بشيوع أمراض صدرية مزمنة لدى السكان وألحق الضرر الجسيم بأشجار الزيتون والماشية.
    Increasing violent crime and the fear generated by it had had a serious impact on the security of citizens. UN فازدياد جرائم العنف وما تولده من خوف قد ترك تأثيرا شديدا في أمن المواطنين .
    The constant wind of radiation it generates would propel the ship forward. Open Subtitles الرياح المتواصلة والإشعاعِ الذي تولده سوف تدفع السفينة إلى الأمام.
    There is no more formidable force for demolishing privileges than the exercise of free trade and the equality of opportunity it generates. UN وليس هناك قوة يمكن أن تقضي على المزايا التي يتمتع بها البعض على حساب البعض اﻵخر أقوى من ممارسة التجارة الحرة وما تولده من تكافؤ الفرص.
    In the framework of democracy and of the freedom that it generates and guarantees, initiative flourishes, and the opportunities that derive from both political and economic freedom are maximized for everyone. UN وتزدهــر المبادرات في إطـــار الديمقراطيـــة وما تولده وتكفله من حريات، وتبلغ الفرص الناجمة عن الحرية السياسية والاقتصادية على السواء حدها اﻷقصى لكل شخص.
    These various evils are indeed scourges which, because of the anguish and despair they generate, can destabilize many societies. UN وهذه اﻵفات المختلفة هي بالفعل شرور وبيلة يمكن أن تؤدي إلى زعزعة استقرار العديد من المجتمعات بسبب ما تولده من ألم ويأس.
    Science, technology and innovation also affect economic growth through the knowledge spill-overs they generate between countries, firms and industries. UN وتؤثر العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضاً في النمو الاقتصادي من خلال فيض المعرفة الذي تولده في ما بين البلدان والشركات والصناعات.
    Their strength and credibility lies in the responsible and constructive role they play in civil society and the support their activities engender from the community as a whole. UN وترجــع قوتهــا ومصداقيتها إلى ما تضطلع به من دور مسؤول وبناء في المجتمع المدني وما تولده أنشطتها من دعم من المجتمع ككل.
    8. For the international community to respond effectively, it is vital not only to suppress the financing, planning and implementation of terrorism but also to understand, and seek to ameliorate, the conditions that generate it. UN 8 - ولكي يتسم رد المجتمع الدولي بالفعالية، ومن المهم للغاية أن لا يكتفي بقمع تمويل الإرهاب والتخطيط له وتنفيذه فحسب، وإنما أيضا فهم الظروف التي تولده والسعي لتحسينها.
    Terrorism in his own region was mainly generated and fuelled by conflicts inflicted from outside. UN وقال إن الإرهاب في منطقته تولده وتؤججه أساسا نزاعات مفروضة من الخارج.
    30. If sanctions were to be a force for peace and stability, the assessment of the humanitarian and wider economic consequences that they generated must be improved. UN 30 - ومضى قائلا إنه إذا أريد للجزاءات أن تكون قوة من أجل السلم والإستقرار، فإنه يجب تحسين تقييم ما تولده من الآثار الإنسانية والإقتصادية الأوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus