"تولي السلطات الوطنية زمام الأمور" - Traduction Arabe en Anglais

    • national ownership
        
    We further emphasize that ODA should be channelled through national budgetary systems and should be aligned with national priorities based on the principle of national ownership and leadership in the development process; UN ونؤكد كذلك ضرورة توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية من خلال نظام الميزنة الوطني وضرورة اتساقها مع الأولويات الوطنية استناداً إلى مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والقيادة في عملية التنمية؛
    The Council emphasizes the importance of national ownership in this regard. UN ويشدد المجلس على أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد.
    We further emphasize that ODA should be channelled through the national budgetary system and should be aligned with national priorities on the basis of the principle of national ownership and leadership in the development process; UN ونؤكد كذلك ضرورة توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية من خلال نظام الميزنة الوطني وضرورة اتساقها مع الأولويات الوطنية استناداً إلى مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والقيادة في عملية التنمية؛
    The Russian Federation also supported the principle of national ownership and leadership in the implementation of national sustainable development strategies while creating favourable international conditions. UN وأضافت أن الاتحاد الروسي يدعم مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والقيادة في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية التنمية المستدامة وفي الوقت ذاته تهيئة ظروف دولية مواتية.
    Recognizing the importance of strengthening national capacities for the protection, reintegration and rehabilitation of children affected by armed conflict, bearing in mind national ownership, UN وإذ يسلم بأهمية تعزيز القدرات الوطنية من أجل حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح وإعادة إدماجهم وتأهيلهم، مع مراعاة ضرورة تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of strengthening national capacities for the protection, reintegration and rehabilitation of children affected by armed conflict, bearing in mind national ownership, UN وإذ يسلّم بأهمية تعزيز القدرات الوطنية من أجل حماية الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة وإعادة إدماجهم وتأهيلهم، مع مراعاة ضرورة تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of strengthening national capacities for the protection, reintegration and rehabilitation of children affected by armed conflict, bearing in mind national ownership, UN وإذ يسلّم بأهمية تعزيز القدرات الوطنية من أجل حماية الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة وإعادة إدماجهم وتأهيلهم، مع مراعاة ضرورة تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد،
    Reflecting this, the re-establishment, consolidation and extension of State authority is a critical mandated task which demands national ownership and an integrated and properly sequenced approach. UN والدليل على ذلك أن إعادة بناء سلطة الدولة وتوطيدها وبسطها تكليفٌ بالغ الأهمية يتطلب تولي السلطات الوطنية زمام الأمور واتباع نهج متكامل ومسلسل بصورة سليمة.
    20. Fourth, since the causes and manifestations of human insecurity vary considerably across countries and communities, human security strengthens the development of solutions that are embedded in local realities and are based on national ownership. UN 20 - رابعاً، حيث أن أسباب انعدام الأمن البشري ومظاهره تتباين كثيرا حسب البلدان والمجتمعات، فإن الأمن البشري يعزز الحلول المستمدة من الواقع المحلي والقائمة على تولي السلطات الوطنية زمام الأمور.
    To strengthen aid effectiveness, it is important that aid delivery and reporting systems be harmonized, and that the principle of national ownership be not just recognized but realized. UN ولتعزيز فعالية المعونة، من المهم تنسيق نُظم تقديم المعونة والإبلاغ عنها، وتجسيد مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور على أرض الواقع.
    " The Security Council reiterates the importance of national ownership of peacebuilding efforts and priorities. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في جهود بناء السلام وتحديد أولوياته.
    The response must continue to be led by programme countries and, in this context, address vulnerabilities caused or exacerbated by the crisis and further strengthen national ownership. UN ولا بد أن يظل زمام تلك الإجراءات في يد البلدان المستفيدة، كما يجب في هذا السياق أن يجري معالجة أوجه الضعف التي تتسبب فيها الأزمة أو تؤدي إلى تفاقمها، ومواصلة تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور.
    The response must continue to be led by programme countries and, in this context, address vulnerabilities caused or exacerbated by the crisis and further strengthen national ownership. UN ولا بد أن يظل زمام تلك الإجراءات في يد البلدان المستفيدة، كما يجب في هذا السياق أن يجري معالجة أوجه الضعف التي تتسبب فيها الأزمة أو تؤدي إلى تفاقمها، ومواصلة تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور.
    The response must continue to be led by programme countries and, in this context, address vulnerabilities caused or exacerbated by the crisis and further strengthen national ownership. UN ولا بد أن يظل زمام تلك الإجراءات في يد البلدان المستفيدة، كما يجب في هذا السياق أن يجري معالجة أوجه الضعف التي تتسبب فيها الأزمة أو تؤدي إلى تفاقمها، ومواصلة تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور.
    " The Security Council reaffirms the importance of national ownership and the development of national capacity, and underscores that peacebuilding strategies should be considered in a country-specific context. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وأهمية تنمية القدرات الوطنية، ويشدد على ضرورة النظر في استراتيجيات بناء السلام وفقا للظروف السائدة في كل بلد.
    " The Council reaffirms the importance of national ownership and the development of national capacity, and underscores that peacebuilding strategies should be considered in a countryspecific context. UN " ويعيد المجلس تأكيد أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وأهمية تنمية القدرات الوطنية، ويشدد على ضرورة النظر في استراتيجيات بناء السلام وفقا للظروف السائدة في كل بلد.
    (j) Human security strengthens solutions that are embedded in local realities and are based on national ownership. UN (ي) يعزز الأمن البشري الحلول المستمدة من الواقع المحلي والقائمة على تولي السلطات الوطنية زمام الأمور.
    In addition, Sierra Leone's mutual accountability framework, created in accordance with the New Deal for Engagement in Fragile States, provides a mechanism for aligning donors in support of government priorities, strengthening national ownership and the coherence of international support. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعدُّ إطار سيراليون للمساءلة المتبادلة، الذي أنشئ وفقاً للخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة، بمثابة آلية للتنسيق بين الجهات المانحة دعماً لأولويات الحكومة، وتعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وتماسك الدعم الدولي.
    Affirming the fundamental principle of national ownership, and stressing the importance of supporting national civilian capacity development and institution-building, including through peacekeeping operations in accordance with their mandates, as well as enhanced regional, South-South and triangular cooperation, UN وإذ تؤكد مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور الذي يعد مبدأ أساسيا، وإذ تؤكد أهمية دعم تنمية القدرات المدنية الوطنية وبناء المؤسسات الوطنية، بطرق منها عمليات حفظ السلام وفقا لولاياتها وتعزيز التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي،
    (f) Human security is based on national ownership. UN (و) يرتكز مفهوم الأمن البشري على تولي السلطات الوطنية زمام الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus