"تيسيري" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitative
        
    • facilitator
        
    • facilitation
        
    • acting
        
    • concessional
        
    • a facilitating
        
    • facilitators
        
    • catalyst
        
    • catalytic
        
    That is another facilitative role that the United Nations system can play. UN وذلك دور تيسيري آخر يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به.
    Moreover, most Parties expressed the view that compliance should be promoted by an approach that is facilitative and not confrontational or punitive. UN وعلاوة على ذلك أعرب معظم الأطراف عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع الامتثال عن طريق نهج تيسيري غير صدامي أو عقابي.
    The role of the United Republic of Tanzania, as facilitator in the negotiations, was important for their successful completion. UN وكان الدور الذي اضطلعت به جمهورية تنزانيا المتحدة، كعامل تيسيري في المفاوضات، ذا أهمية للنجاح في إنجازها.
    As I see the role of the President of the General Assembly, it is one of facilitator, conciliator and consensus-builder. UN وأرى أن دور رئيس الجمعية العامة هو دور تيسيري وتوفيقي يعمل على تحقيق توافق الآراء.
    The decision had involved an innovative and successful joint facilitation approach. UN وقد انطوى القرار على نهج تيسيري مشترك مبتكر وناجح.
    In this connection, the Council requested United Nations organizations acting as action-line facilitators, Regional Commissions, main theme facilitators, the Global Alliance for Information and Communications Technologies and Development, and other entities, as appropriate, to submit to the secretariat of the Commission their respective reports as inputs to the annual report of the Secretary-General to the Commission. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى مؤسسات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور تيسيري لمسارات العمل وإلى اللجان الإقليمية وميسّري المواضيع الرئيسية والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية، وغيرها من الكيانات، أن تقوم، حسب الاقتضاء، بموافاة أمانة اللجنة بتقاريرها لتُستخدم كمُدخلات في التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة.
    It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis. UN والغرض منها أيضاً هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري.
    The United Nations, owing to its inclusive nature, was uniquely placed to play a facilitating role in that respect. UN واختتمت كلمتها قائلة إن الطابع الشمولي للأمم المتحدة يجعلها في وضع فريد للاضطلاع بدور تيسيري في هذا الصدد.
    To this end, it was suggested that the PfP could play a facilitative role in creating such a standardized template. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقتُرح أن يضطلع منبر الشراكات بدور تيسيري في منع مثل هذا النموذج الموحد.
    The provisions on general form requirements in the Convention are only facilitative in nature. UN والأحكام بشأن اشتراطات الشكل العامة في الاتفاقية ليست سوى أحكام ذات طابع تيسيري.
    In respect of non-compliance, the Montreal Protocol has relied on soft enforcement, placing emphasis on a facilitative and promotional approach. UN وفيما يتعلق بعدم التقيد، اعتمد بروتوكول مونتريال على الإنفاذ المرن، مؤكدا على نهج تيسيري وتشجيعي.
    The mechanism, including the Committee, shall be facilitative in nature and shall pay particular attention to the respective national capabilities and circumstances of Parties. UN وتتسم الآلية، بما في ذلك اللجنة، بطابع تيسيري وتولي اهتماماً خاصاً للقدرات والظروف الوطنية للأطراف.
    The Bureau should be encouraged to continue its role as facilitator. UN وينبغي تشجيع المكتب على مواصلة دوره كطرف تيسيري.
    The President of the Assembly could ask one or several Permanent Representatives to deal with a certain issue as facilitator(s). UN ويمكن لرئيس الجمعية العامة أن يطالب أحد الممثلين الدائمين أو بعضا منهم بتناول قضية بعينها كطرف تيسيري.
    Against this background, it is incumbent upon the State to play a fundamental role as a facilitator, defining a policy to support the private sector. UN ويتعين على الدولة، في هذا السياق، أن تضطلع بدور تيسيري أساسي، واضعة سياسة داعمة للقطاع الخاص.
    The Bureau should be encouraged to continue its role as facilitator. UN وينبغي تشجيع المكتب على مواصلة دوره كطرف تيسيري.
    The decision had involved an innovative and successful joint facilitation approach. UN وقد انطوى القرار على نهج تيسيري مشترك مبتكر وناجح.
    It is important for the United Nations Office in Mali to support us in this process through a facilitation and advisory role. UN ومن المهم أن يدعمنا في هذه العملية مكتب الأمم المتحدة في مالي من خلال الاضطلاع بدور تيسيري واستشاري.
    UNSSC was contracted to assist in the design of the agenda and lead facilitation of the programme. UN وتم التعاقد مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في تصميم برنامج العمل والاضطلاع بدور تيسيري رائد في إطار تنفيذ البرنامج.
    Museums, art galleries, cultural centres, parks and other public cultural facilities shall be open to persons with disabilities at a concessional rate and shall provide barrier-free access. UN أما المتاحف وقاعات عرض الصور والمراكز الثقافية والحدائق العامة وغيرها من المرافق الثقافية العامة فهي مفتوحة للأشخاص ذوي الإعاقة بسعر تيسيري ويجب أن توفر لهم إمكانية الوصول دون عوائق.
    The United Nations, owing to its inclusive nature, was uniquely placed to play a facilitating role in that respect. UN والأمم المتحدة، نظرا لطبيعتها الشاملة، مؤهلة بشكل فريد للاضطلاع بدور تيسيري في هذا الشأن.
    Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed. UN وتستطيع الحكومات أيضاً تأدية دور تيسيري وحافز وضمان حصول المؤسسات الخاصة على الحوافز والموارد اللازمة.
    As a designated member of ECOSOC, Indonesia would act as a catalyst to ensure a speedy follow-up to recent United Nations conferences and summits. UN وإندونيسيا عضو مُعيّن بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن ثم، فإنها ستضطلع بدور تيسيري من أجل القيام على نحو عاجل بمتابعة اجتماعات القمة والمؤتمرات، التي نظمتها الأمم المتحدة مؤخرا.
    If this theme were given priority, the secretariat would play primarily a catalytic or facilitative role. UN ١٩- إذا ما أعطي هذا الموضوع أولوية فسوف تضطلع اﻷمانة، بصفة أساسية، بدور حافز أو تيسيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus