"تيسير هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitate this
        
    • facilitate such
        
    • facilitating this
        
    • facilitate these
        
    • facilitating such
        
    • facilitate the
        
    • facilitate that
        
    • facilitating these
        
    • facilitating the
        
    • facilitated this
        
    • facilitating those
        
    • facilitation of such
        
    • facilitated by
        
    • catalyst for these
        
    The UNEP liaison office in Addis Ababa continues to facilitate this process. UN ويواصل مكتب الاتصال الخاص باليونيب في أديس أبابا تيسير هذه العملية.
    To facilitate this process, the secretariat would produce a checklist of issues to be considered and a set of guidelines. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    From a global perspective, policymakers need to facilitate such adjustments without denting domestic demand. UN ومن منظور عالمي، يحتاج مقررو السياسات إلى تيسير هذه التسويات دون إضعاف للطلب المحلي.
    With that in mind, New Zealand thanks you President d'Escoto Brockmann for facilitating this debate. UN إن نيوزيلندا، إذ تأخذ تلك الحقيقة في الاعتبار، تشكركم، يا سيادة الرئيس ديسكوتو بروكمان على تيسير هذه المناقشة.
    The new Office for Inter-Agency Affairs and the electronic communication and network systems being developed will facilitate these processes. UN ومن شأن المكتب الجديد للشؤون المشتركة بين الوكالات ونظم الاتصال الالكتروني والشبكات الجاري تطويرها تيسير هذه العمليات.
    With the aim of facilitating such discussions, the first part of the report addresses the topic of focus of the tenth meeting. UN وبهدف تيسير هذه المناقشات، يتناول الجزء الأول من التقرير الموضوع الذي سيكون محور اهتمام الاجتماع العاشر.
    The Board was informed that a computerized programme information and monitoring system would be established to facilitate the process. UN وقد أبلغ المجلس أنه سينشأ نظام محوسب للمعلومات والرصد على صعيد البرامج من أجل تيسير هذه العملية.
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    68. facilitating these efforts is global health governance that relies on a strong United Nations system, including the World Health Organization. UN 68 - وتتولى الإدارة العالمية للصحة تيسير هذه الجهود بالاعتماد على منظومة قوية للأمم المتحدة، تشمل منظمة الصحة العالمية.
    In order to facilitate this process, further information on the criteria for assessing this documentation is being distributed to RSAs. UN وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق.
    The International Crimes Act which also domesticates the Rome Statute and will largely facilitate this process. UN وسوف يُدمج قانون الجرائم الدولية ونظام روما الأساسي في التشريعات المحلية، بغية تيسير هذه العملية بصورة كبيرة.
    It is crucial to facilitate this process by promoting a comprehensive integration policy. UN فمن الأهمية بمكان تيسير هذه العملية بتعزيز سياسة إدماج شاملة.
    It therefore recommends to the State party rapidly to facilitate this process and provide means for the dissemination of the Greenlandic version of the Convention. UN ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بسرعة تيسير هذه العملية، وبتوفير ما يلزم من وسائل لنشر الاتفاقية باللغة الغرينلاندية.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights is requested to explore ways to further facilitate such joint projects in the future. UN ويرجى من المفوضية أن تستكشف سبل زيادة تيسير هذه المشاريع المشتركة مستقبلاً.
    The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. UN ويهدف هذا المشروع إلى تيسير هذه المبادرات، التي ستعزز وتحسن عملية توظيف عدد أكبر من الريفيات.
    The organization of work of the session is designed to facilitate such activities, focussing attention on outstanding issues requiring resolution. UN ويرمي تنظيم أعمال الدورة إلى تيسير هذه الأنشطة، وتركيز الانتباه على القضايا المعلقة التي تتطلب حلاً.
    It calls on all those concerned to use their influence with a view to facilitating this process. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. UN كما عاونت البعثة، بمساعدة من خبراء رئيسيين، على تيسير هذه التحقيقات المعقدة المتصلة بالجريمة المنظمة.
    facilitating such partnerships is an important aspect of the work of UNDP in promoting human development. UN ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية.
    Governments can facilitate the process by reaching out to older persons and the organizations which represent them, providing them with needed information and soliciting their comments and feedback. UN وتستطيع الحكومات تيسير هذه العملية من خلال التواصل معهم ومع هؤلاء الأشخاص ومع المنظمات التي تمثلهم، ومدهم بالمعلومات التي يحتاجون إليها والاستئناس بتعليقاتهم واستقاء آرائهم.
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    They were also requested to report on their role in facilitating these processes and on the results obtained. UN كما طُلب منهما إعداد تقارير عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المحرزة.
    The second joint meeting was held in 2009, and Japan reported that it had played an important role in facilitating the discussions and had led a workshop to review progress after the first joint meeting. UN وعقد الاجتماع المشترك الثاني في عام 2009، وأفادت اليابان بأنها قد اضطلعت بدور هام في تيسير هذه المناقشات، وأنها قد رأست حلقة عمل لاستعراض التقدم المحرز في أعقاب الاجتماع المشترك الأول.
    Policies that helped open economic spaces for individual initiatives at the local level greatly facilitated this process. UN وأدت السياسات التي ساعدت على فتح مجالات اقتصادية للمبادرات الفردية على الصعيد المحلي الى تيسير هذه العملية الى حد كبير.
    facilitating those activities while ensuring stability continues to be one of the main challenges facing the mission. UN وما زال تيسير هذه الأنشطة مع تأمين الاستقرار في ذات الوقت يشكل تحدياً من التحديات التي تواجهها البعثة.
    facilitation of such practices, it was observed, should be at the core of a text which was aimed at increasing the availability of lower-cost credit. UN وأشير الى أن تيسير هذه المعاملات ينبغي أن يشكل لب النص الذي يهدف الى زيادة توافر الائتمان المنخفض التكلفة .
    These activities can be facilitated by alliances, associations and advocacy groups. UN ويمكن تيسير هذه الأنشطة من خلال التحالفات والرابطات وجماعات الدعوة.
    Being responsible for managing the resident coordinator system, UNDP would act as the catalyst for these functions. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير هذه الوظائف بوصفه مسؤولا عن إدارة نظام المنسق المقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus