"تيسير وضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitate and ensure
        
    • facilitate and guarantee
        
    In Central Asia and the Caucasus, expansion and strengthening of relations in all spheres, particularly those of economic and cultural cooperation with neighbouring countries, are being vigorously pursued to facilitate and ensure sustainable development in the region, build an atmosphere of mutual understanding and consolidate stability. UN أما في آسيا الوسطى والقوفاز فما زال السعي مستمرا على نحو نشط لتوسيع وتوطيد العلاقات في كل المجالات، ولا سيما علاقات التعاون الاقتصادي والثقافي، مع البلدان المجاورة، وذلك بغية تيسير وضمان التنمية المستدامة في المنطقة، وتهيئة مناخ من التفاهم المتبادل وترسيخ الاستقرار.
    4. facilitate and ensure initial consultation processes with people of African descent in order to protect their cultural identity (ILO Convention No. 169). UN 4- تيسير وضمان عمليات تشاور أولية مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل حماية هويتهم الثقافية (اتفاقية منظمة العمل الدولية).
    19. The interpretation of special measures under general recommendation No. 25 provides clarification to the substantive content of article 4, paragraph 1, in order to facilitate and ensure its application at the national level by States parties. UN 19- ويقدم تفسير التدابير الخاصة بموجب التوصية العامة رقم 25 توضيحات عن المحتوى الموضوعي للفقرة 1 من المادة 4، بغية تيسير وضمان تطبيق الدول الأطراف لها على الصعيد الوطني.
    The intended objective of consultant rosters is to facilitate and ensure the timely selection and recruitment of the best qualified candidates among an expanded pool of suitable candidates. UN 126- والهدف المتوخى من إنشاء قوائم الخبراء الاستشاريين هو تيسير وضمان أن يجري في الوقت المناسب اختيار وتعيين أفضل المرشحين المؤهلين من بين مجموعة موسّعة للمرشحين الملائمين.
    :: Inability to facilitate and guarantee implementation on the ground UN :: عدم القدرة على تيسير وضمان التنفيذ على أرض الواقع
    The intended objective of consultant rosters is to facilitate and ensure the timely selection and recruitment of the best qualified candidates among an expanded pool of suitable candidates. UN 126- والهدف المتوخى من إنشاء قوائم الخبراء الاستشاريين هو تيسير وضمان أن يجري في الوقت المناسب اختيار وتعيين أفضل المرشحين المؤهلين من بين مجموعة موسّعة للمرشحين الملائمين.
    The Committee recommends that the State party continue to facilitate and ensure the implementation of the right of the child to be heard in accordance with article 12 of the Convention and promote children's participation at all levels of government and within the family, schools, and the community. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تيسير وضمان إعمال حق الطفل في أن يُستمع إليه وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية، وبأن تعزز مشاركة الأطفال على جميع المستويات الحكومية وفي أوساط الأسرة والمدرسة والمجتمع.
    9. The primary function of the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Office is to facilitate and ensure the quick, effective and well-coordinated provision of humanitarian assistance to those affected by the war, and to be directly responsible for the organization and delivery of services for the demobilization of combatants and coordinating programmes to facilitate their return to productive civilian life in society. UN ٩ - وتتمثل المهمة اﻷساسية لمكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة في تيسير وضمان توفير المساعدة اﻹنسانية السريعة والفعالة والجيدة التنسيق إلى المتأثرين بالحرب، وأن يكون مسؤولا مسؤولية مباشرة عن تنظيم وإيصال الخدمات اللازمة لتسريح المحاربين وتنسيق البرامج الرامية إلى تسهيل عودتهم إلى الحياة المدنية المنتجة في المجتمع.
    Despite efforts to elucidate the true nature and function of special measures, such as general recommendation No. 25, in which the Committee sought to clarify article 4, paragraph 1, in order " to facilitate and ensure its full utilization by States parties " , temporary special measures continue to be misinterpreted and, consequently, underutilized or even undermined. UN ورغم الجهود المبذولة لتوضيح الطابع الحقيقي للتدابير الخاصة ووظيفتها مثل التوصية العامة رقم 25، التي سعت اللجنة فيها إلى توضيح الفقرة 1 من المادة 4 وذلك من أجل " تيسير وضمان استفادة الدول الأطراف منها استفادة تامة " ، ما زالت التدابير الخاصة المؤقتة يساء فهمها، وبالتالي، لم يستفد منها بشكل كاف بل ويجري العمل على تقويضها.
    In the Political Affairs and Planning Division, two drivers (national General Service staff) are necessary to facilitate and ensure the safe movement of the Head of the Division and the Division staff, whose diplomatic role requires daily contacts with members of the Government and the international community in Port-au-Prince, and to attend political gatherings outside Port-au-Prince. UN يتعين توظيف سائقين اثنين (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة) في شعبة الشؤون السياسية وتخطيط السياسات من أجل تيسير وضمان التنقل الآمن لرئيس الشعبة وموظفيها الذين يستدعي الدور الدبلوماسي المنوط بهم إجراء اتصالات يومية مع أعضاء الحكومة والمجتمع الدولي في بورت - أو - برانس وحضور اللقاءات السياسية خارجها.
    In the Gender Unit, one driver (national General Service staff) would facilitate and ensure the safe transport of the Unit's personnel, who need to travel frequently to the regions in order to reach targeted groups such as rural women and to ensure that a gender perspective is integrated into the daily work at the field level of each component of the Mission. UN زيادة سائق واحد على مستوى وحدة الشؤون الجنسانية (موظف وطني من فئة الخدمات العامة)، يتولى تيسير وضمان النقل الآمن لموظفي الوحدة الذين سيتعين عليهم السفر بكثرة إلى الأقاليم من أجل بلوغ الجماعات المستهدفة مثل النساء القرويات وضمان إدماج المنظور الجنساني في العمل اليومي الميداني لكل عنصر من عناصر البعثة.
    In the HIV/AIDS Unit, one driver (National General Service staff) would facilitate and ensure the safe transport of the HIV/AIDS Adviser, who needs to travel frequently in Port-au-Prince and to the regions to implement, coordinate and monitor a mission-wide awareness and preventive HIV/AIDS programme. UN يتولى سائق (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) في وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تيسير وضمان النقل الآمن لمستشار شؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يتعين عليه التوجه كثيرا إلى بورت - أو- برانس والأقاليم من أجل تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه على صعيد البعثة كلها وتنسيقه ورصده.
    34. CoE-GRETA expressed concern that no victims of trafficking have obtained compensation in Slovenia and urged Slovenian authorities to facilitate and guarantee access to compensation for victims of trafficking including by providing them with legal aid and enlarging the scope of application of the Crime Victim Compensation Act. UN 34- وأعرب الفريق عن قلقه لعدم حصول أي من ضحايا الاتجار في سلوفينيا على تعويضات، وحث السلطات السلوفينية على تيسير وضمان إمكانية حصول ضحايا الاتجار على تعويضات، بطرق منها توفير المساعدة القانونية لهم، وتوسيع نطاق التطبيق لقانون تعويض ضحايا الجرائم(60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus