The expert hopes that this priority will be translated into reality. | UN | ويأمل الخبير المستقل أن تُترجم هذه الإرادة على أرض الواقع. |
One important advantage of this principle is that developments in the realm of culture are translated into policy relatively fast. | UN | وأحد الميزات الهامة لهذا المبدأ هو أن التطورات التي تحدث في مجالات الثقافة تُترجم إلى سياسة، بسرعة نسبية. |
Each category of rights will then be translated into specific quantitative measures. | UN | ومن ثمّ، تُترجم كل فئة من الحقوق إلى مقاييس كمّية محددة. |
They also demonstrate that increasing the representation of women at one level, even the highest, does not automatically translate into gains at lower levels. | UN | وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى. |
But these will remain mere rhetoric unless they translate into real development that can make a difference on the ground. | UN | ولكنها ستبقى كلها مجرد خطابة ما لم تُترجم إلى تنمية حقيقية يمكن أن تحدث أثرا على أرض الواقع. |
'The magnificence of our surroundings was all well and good,'but the views weren't translating into business for Britain.' | Open Subtitles | جلال ما يُحيط بنا لا يشوبه شائبة، لكن المناظر لم تُترجم إلى شيء يفيد مصلحة بريطانيا |
Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي ترد قبل انقضاء ذلك التاريخ. |
The outcomes of these studies need to be translated into specific programmes for assistance to these regions. | UN | وثمة حاجة لأن تُترجم نتائج هذه الدراسات إلى برامج محددة لتقديم المساعدة لهذه المناطق. |
Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي تَرد حتى ذلك التاريخ. |
Resource planning assumptions indicate most significant management decisions and are further translated into resource requirements estimation. | UN | تشير افتراضات تخطيط الموارد إلى أهم قرارات الإدارة ثم تُترجم إلى تقدير للاحتياجات من الموارد. |
The Committee recommends that the concluding observations be translated into the Uzbek language and that their dissemination should include the local community level. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُترجم الملاحظات الختامية إلى اللغة الأوزبكية وأن يكون تعميمها على مستوى المجتمعات المحلية أيضا. |
It is expected that these commitments and agreements will be formally translated into child soldier action plans in the course of 2009. | UN | ومن المتوقع في عام 2009 أن تُترجم هذه الالتزامات والاتفاقات رسميا إلى خطط عمل تتعلق بالأطفال الجنود. |
Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي تَرد حتى ذلك التاريخ. |
Recognition that international synergies can translate into national and regional synergies | UN | √ الاعتراف بأن التآزرات الدولية يمكن أن تُترجم إلى تآزرات وطنية وإقليمية. |
These efforts are likely to translate into mainly additional co-financing resources. | UN | ومن المحتمل أن تُترجم هذه الجهود إلى موارد تمويل مشترك إضافي في المقام الأول. |
More effective protection of human rights could translate into billions of dollars saved in peacekeeping, with missions closing earlier. | UN | فزيادة فعالية الحماية الموفرة لحقوق الإنسان يمكن أن تُترجم إلى توفير بلايين الدولارات في عمليات حفظ السلام، وذلك بالنظر إلى إغلاق بعض البعثات قبل الأوان. |
In addition, there was no technical tool for translating all the handwritten texts (for example, applications and medical certificates). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد أداة تقنية تُترجم جميع النصوص المكتوبة خطياً (من قَبيل الطلبات والشهادات الطبية). |
to the owl family, the frog choir translates into a dinner bell. | Open Subtitles | لعائلة البوم، إنشاد جوقة الضفادع تُترجم إلى إنذار عشاء |
The international community must address the key problem of how to manage globalization, so that the immense opportunities it offered were translated into universal prosperity. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى للمشكلة الرئيسية وهي كيفية إدارة العولمة، كي تُترجم الفرص الهائلة التي تتيحها إلى ازدهار عالمي. |