"تُترَك" - Traduction Arabe en Anglais

    • left
        
    • big
        
    Other delegations considered that Trade Points should be commercially viable and therefore that such activities should be left to their initiative and to the support provided by the private sector. One delegation questioned the usefulness of a newsletter. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي أن تكون النقاط التجارية قادرة على البقاء تجارياً وأنه يجب لذلك أن تُترَك هذه الأنشطة لمبادرتها وللدعم الذي يقدمه القطاع الخاص، وتشكك أحد الوفود في جدوى إصدار رسالة إخبارية.
    Thus the question of China, being an internal matter for Taiwan, should be left to the discretion of the Chinese people. UN لذلك ينبغي لمسألة تايوان، كونها شأنا من شؤون الصين الداخلية، أن تُترَك لاختيار الشعب الصيني.
    Emergency periods were usually met with good international responses, but the reconstruction effort was left to the countries. UN وأشار إلى أن فترات الطوارئ تُواجَه في العادة باستجابات دولية جيدة، إلا أن جهود التعمير تُترَك للبلدان.
    31. Mr. Langmore stressed the importance of stronger regulation of the banking sector, including financial institutions that were perceived as " too big to fail " . UN 31 - وأكد السيد لانغمور أهمية تنظيم قطاع المصارف تنظيما أكثر صرامة، بما في ذلك المؤسسات المالية التي تُعتبر " أكبر من أن تُترَك للانهيار " .
    On the downside, one of the most important risks is further financial contagion in Europe if the eurozone’s problems spread – as seems likely – to Portugal, Spain, and Belgium. Given the current level of official resources at the disposal of the International Monetary Fund and the European Union, Spain now seems too big to fail yet too big to be bailed out. News-Commentary ولكن هناك جانب سلبي وآخر إيجابي لهذا السيناريو. فعلى الجانب السلبي يتلخص واحد من أكثر المخاطر أهمية في انتقال العدوى المالية في أوروبا إذا انتشرت مشاكل منطقة اليورو ـ كما يبدو مرجحا ـ إلى البرتغال وأسبانيا وبلجيكا. ونظراً للمستوى الحالي من الموارد الرسمية المتاحة تحت تصرف صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي، فإن أسبانيا تبدو الآن أضخم من أن تُترَك للإفلاس ولكنها رغم ذلك أضخم من أن يتسنى إنقاذها.
    However, the resolution still focused too heavily on technical aspects better left to entities with the necessary expertise. UN غير أن القرار لا يزال يركز بشدة على جوانب تقنية من الأفضل أن تُترَك للكيانات ذات الخبرة اللازمة.
    National level governments are often better placed to ensure a fair distribution of resources, so that areas with fewer resources and greater needs are not simply left to fend for themselves. UN وتكون الحكومات على المستوى الوطني في وضع يمكنها من كفالة التوزيع العادل للموارد بشكل أفضل، بحيث لا تُترَك المناطق ذات الموارد الأقل والاحتياجات الأكثر لتتحمل مسؤولياتها الخاصة ببساطة.
    After their arrest, women in prison tend to be abandoned to their fate and left defenceless. UN وغالبا ما تُترَك النسا في السجون، بعد إلقاء القبض عليهن، لمواجهة مصيرهن دون توفير أي دفاع لهن.
    You see, politics get left to idiots like him. Open Subtitles أترين، دائماً تُترَك السياسة للأغبياء من أمثاله
    No Rock girl will be left behind. Open Subtitles لن تُترَك فتـاة من نادي الروك خـارج التشكيلة
    Despite these country differences, inequalities and disparities are structural factors with direct impact in development, hence they cannot be left out from a global framework. UN وبرغم هذه الاختلافات القطرية فإن حالات عدم المساواة وعدم التكافؤ تشكِّل عوامل هيكلية لها أثر مباشر على التنمية ومن ثم فلا يمكن أن تُترَك بعيداً عن أن يشملها إطار عالمي.
    At the same time, however, an aquifer State that may experience adverse effects of planned measures should not be left entirely without information concerning those possible effects. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار سلبية قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أي معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.
    At the same time, however, an aquifer State that may experience adverse effects of planned measures should not be left entirely without information concerning those possible effects. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار ضارة قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أية معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.
    It considered that the overall issue of travel policy, including some flexibility in standards of travel should be left to the legislative/governing bodies of the individual organizations. UN وارتأت أن مجمل مسألة سياسة السفر، بما في ذلك توخي بعض المرونة في معاييره، ينبغي أن تُترَك للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة لفرادى المنظمات.
    But some dubious assertions have, through constant repetition in recent, often breathless, accounts about the two economies, become part of conventional wisdom. Much of what really goes on inside these two large countries is often left out. News-Commentary بيد أن بعض التأكيدات المثيرة للريبة، من خلال التكرار المستمر لروايات عن الاقتصاد في كل من البلدين، أصبحت تشكل جزءاً من التفسير التقليدي الشائع. وكثيراً ما تُترَك حقيقة ما يحدث داخل هذين البلدين الضخمين خارج نطاق أي مناقشة.
    PARIS – In normal life, technicalities are better left to technicians. A car owner does not need – or usually want – to bother to find out what exactly goes on under the hood. News-Commentary باريس ــ في الحياة الطبيعية، من الأفضل أن تُترَك المسائل الفنية للفنيين. فمالك السيارة لا يحتاج ــ أو لا يرغب عادة ــ إلى تكليف نفسه عناء معرفة ما يجري بالضبط تحت غطاء المحرك. ولكن عندما تتعطل السيارة فإنه لا يجد خياراً آخر عادة.
    But it makes little sense to insist on it as long as losses by banks that remain “too big to fail” could trigger a renewed financial crisis. Any chance to make this work would have required overhauling the financial system early in 2009, but that opportunity was largely wasted. News-Commentary لا شك أنه من الصواب من حيث المبدأ أن نقول إن البنوك لابد وأن تشارك في تمويل حل أزمة الديون. ولكن من غير المنطقي أن نصر على ذلك ما دامت الخسائر التي تتكبدها البنوك التي لا نزال نعتبرها "أضخم من أن تُترَك للإفلاس" كفيلة بإشعال فتيل أزمة مالية متجددة. وأي احتمال لإنجاح هذا الجهد كان ليتطلب الإصلاح الكامل للنظام المالي في أوائل عام 2009، ولكن تلك الفرصة أهدِرَت إلى حد كبير.
    I am convinced that finding answers to the too-big-to-fail problem is necessary – indeed, it is the central issue being considered by the Standing Committee of the Financial Stability Board, which I chair. But we must not confuse “necessary” with “sufficient”; there is a danger that an exclusive focus on institutions that are too big to fail could divert us from more fundamental issues. News-Commentary وأنا على اقتناع تام بأن إيجاد الحلول لمشكلة المؤسسات الأضخم من أن تُترَك للإفلاس أمر ضروري ـ بل إن هذا يشكل القضية المركزية التي تدرسها اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الاستقرار المالي، والتي أتولى رئاستها. ولكن يتعين علينا ألا نخلط بين "الضروري" و"الوافي بالغرض"؛ فالخطر قائم في أن يقودنا التركيز المفرط على المؤسسات الأضخم من أن تُترَك للإفلاس إلى التحول بعيداً عن بعض القضايا الأكثر جوهرية.
    LONDON – Obviously, the global financial crisis of 2008-2009 was partly one of specific, systemically important banks and other financial institutions such as AIG. In response, there is an intense debate about the problems caused when such institutions are said to be “too big to fail.” News-Commentary لندن ـ من الواضح أن الأزمة المالية العالمية الأخيرة (2008-2009) كانت جزئياً أزمة خاصة ببنوك ومؤسسات مالية أخرى تتسم بأهمية شاملة للنظام بالكامل، مثل المجموعة الدولية الأميركية (AIG). وفي استجابة لهذه الأزمة نشأت مناقشة محتدمة حول المشاكل الناجمة عن الزعم بأن مثل هذه المؤسسات "أضخم من أن تُترَك للإفلاس".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus