They should also criminalize the import, export or transfer of cultural property in accordance with article 3 of the 1970 Convention. | UN | كما ينبغي لها أن تُجرّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من اتفاقية سنة 1970. |
Angola and Ukraine reported that their domestic legislation did not criminalize passive bribery of a public official. | UN | وأفادت أنغولا وأوكرانيا أن تشريعاتها الداخلية لا تُجرّم ارتشاء الموظف العمومي. |
Some States do not criminalize money-laundering in accordance with international norms. | UN | ولا تُجرّم بعض الدول غسل الأموال وفقا للمعايير الدولية. |
Pornographic offerings involving minors will henceforth be fully criminalized. | UN | والعروض الإباحية التي تستخدم القاصرين سوف تُجرّم بالتالي تجريماً كلياً. |
Furthermore, for the majority of them, conspiracy, preparation and attempt are criminalized. | UN | علاوة على ذلك، تُجرّم عمليات التواطؤ والتحضير لارتكاب معظم هذه الجرائم المذكورة ومحاولة ارتكابها. |
Similarly, three quarters of responding States have implemented article 25 of the Convention criminalizing the obstruction of justice. | UN | وكذلك فإن ثلاثة أرباع الدول المجيبة قد نفذت المادة 25 من الاتفاقية التي تُجرّم إعاقة سير العدالة. |
Article 4 of the Aggravating Punishment Act criminalizes passive bribery in the form of acceptance, but not solicitation. | UN | وتُجرّم المادة 4 من قانون تشديد العقوبة الارتشاء عند القبول به، لكنَّها لا تُجرّم الإغراء به. |
In particular, the State party should criminalize: | UN | وبوجه خاص، ينبغي للدولة الطرف أن تُجرّم ما يلي: |
(g) Abolition of laws, policies and programmes that criminalize irregular migration. | UN | (ز) إلغاء القوانين والسياسات والبرامج التي تُجرّم الهجرة غير القانونية. |
The model law could also provide criminal law provisions that criminalize preparatory acts such as the producing, selling, importing, exporting or possessing tools used to create false passports. | UN | كما يمكن أن يتضمّن أحكاماً من القانون الجنائي تُجرّم أفعالاً تحضيرية مثل إنتاج أو بيع أو استيراد أو تصدير أو حيازة أدوات تُستخدم في عمل جوازات السفر المزورة. |
84. States should criminalize illegal surveillance by public or private actors. | UN | 84- وينبغي للدول أن تُجرّم المراقبة غير القانونية من جانب الجهات الفاعلة العامة أو التابعة للقطاع الخاص. |
The State party should criminalize marital rape and other forms of domestic violence, prosecute alleged perpetrators of such crimes and sentence them in a manner which is proportionate to the nature of the crime committed. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وغيره من أشكال العنف المنزلي، ومقاضاة الجناة المزعومين لارتكاب مثل هذه الجرائم ومعاقبتهم بشكل يتناسب وطبيعة الجريمة المرتكبة. |
The State party should criminalize marital rape and other forms of domestic violence, prosecute alleged perpetrators of such crimes and sentence them in a manner which is proportionate to the nature of the crime committed. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وغيره من أشكال العنف المنزلي، ومقاضاة الجناة المزعومين لارتكاب مثل هذه الجرائم ومعاقبتهم بشكل يتناسب وطبيعة الجريمة المرتكبة. |
Finally, States are required to adopt legislation to criminalize forced marriages in the context of trafficking in persons and prosecute those responsible, while safeguarding the rights of the victims. | UN | وأخيراً، فإن الدول مطالبة باعتماد تشريعات تُجرّم الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص ومحاكمة أولئك المسؤولين مع ضمان حقوق الضحايا. |
However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences in compliance with the definition of offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريعات الدولة الطرف لا تُجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً لتعريف الجرائم الوارد في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
That meant that where international humanitarian law applied, acts that were carried out in conformity with such law must not be criminalized by another body of law. | UN | وبمعنى أنه عندما يكون القانون الإنساني الدولي منطبقا فإن الأفعال التي تتم وفقا له يتعين ألا تُجرّم بنصوص قانونية أخرى. |
The limited scope of the money-laundering offence was noted in several cases, because not all offences established under the Convention had been criminalized or constituted predicate offences. | UN | ولوحظت، في عدة حالات، محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم تُجرّم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية. |
Preparation of an offence is not criminalized. | UN | ولا تُجرّم عملية التحضير لجريمة. |
The Islamic Republic of Iran views most of the offences covered by the Convention, except those that are not criminalized under Iranian law, as extraditable and included in its existing extradition treaties. | UN | وتنظر جمهورية إيران الإسلامية إلى أغلب الجرائم التي تشملها الاتفاقية، باستثناء الجرائم التي لم تُجرّم بموجب القانون الإيراني، على أنها قابلة للتسليم ومتضمنة في معاهدات تسليم المجرمين القائمة. |
The Special Rapporteur calls upon States to repeal laws criminalizing unregistered associations working towards the realization of human rights. | UN | والمقررة الخاصة تهيب بالدول أن تلغي القوانين التي تُجرّم الجمعيات غير المسجلة التي تعمل في سبيل إعمال حقوق الإنسان. |
It also asked whether Maldives planned to stop applying the provisions of Shariah law criminalizing apostasy. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت ملديف تعتزم التخلي عن تطبيق أحكام الشريعة الإسلامية التي تُجرّم الارتداد عن الإسلام. |
The new section 114 a of the Danish Criminal Code criminalizes | UN | إن المادة الجديدة 114 من القانون الجنائي الدانمركي تُجرّم يلي: |
The declaration noted that " governments should refrain from introducing legislation which makes it an offence simply to exacerbate social tensions. | UN | ويشير الإعلان إلى " أن على الحكومات الكف عن اعتماد تشريعات تُجرّم كل ما يؤدي إلى مجرد زيادة حدة التوترات الاجتماعية. |