"تُذكِّر اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee recalls
        
    • the Committee will recall
        
    • the Committee reminds the
        
    • recalling its
        
    40. the Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 40 - تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بتنفيذ أحكام الاتفاقية بطريقة منتظمة ومتواصلة.
    39. the Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 39 - تُذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منهجية ومستمرة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    46. the Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 46 - تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بتنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة منهجية ومستمرة.
    the Committee will recall that on 2 October 2009, the State party denied that it had violated the Covenant. UN تُذكِّر اللجنة بأنه في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنكرت الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت العهد.
    the Committee will recall that, as set out in the March 2003 follow-up report, the author had referred to the State party's failure to provide him with a remedy on 5 and 13 November 2001. UN تُذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ كان قد أشار في 5 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على النحو المبين في تقرير المتابعة الصادر في آذار/مارس 2003، إلى أن الدولة الطرف لم توفِّر له سبيل انتصاف.
    the Committee reminds the State party of its obligation under the Covenant to respect, protect and fulfil economic, social and cultural rights progressively, to the maximum of its available resources. UN تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالالتزام الذي يقع على عاتقها بموجب العهد بأن تحترم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحميها وتُعملها تدريجياً وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 29 (2001) on derogations during a state of emergency. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 29(2001) بشأن عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالة الطوارئ.
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 29 (2001) on derogations during a state of emergency. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 29(2001) بشأن عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالة الطوارئ.
    the Committee recalls that no exceptional circumstances whatsoever can be invoked as a justification for torture and, in accordance with relevant Security Council and other resolutions, anti-terrorism measures must be implemented with full respect for international human rights law. UN تُذكِّر اللجنة بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لارتكاب التعذيب، وبأنه، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وغيره من الهيئات، يجب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار الاحترام الكامل لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 22 (1993) on the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 22(1993) بشأن الحق في حرية الفكر والضمير والدين.
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 22 (1993) on the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وفي هذا الصـدد، تُذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 22(1993) بشأن الحق في حرية الفكر والضمير والدين.
    the Committee recalls that no exceptional circumstances whatsoever can be invoked as a justification for torture and, in accordance with relevant Security Council and other resolutions, anti-terrorism measures must be implemented with full respect for international human rights law. UN تُذكِّر اللجنة بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لارتكاب التعذيب، وبأنه، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وغيره من الهيئات، يجب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار الاحترام الكامل لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    the Committee recalls that no exceptional circumstances whatsoever can be invoked as a justification for torture and, in accordance with relevant Security Council and other resolutions, anti-terrorism measures must be implemented with full respect for international human rights law. UN تُذكِّر اللجنة بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لارتكاب التعذيب، وبأنه، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وغيره من الهيئات، يجب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار الاحترام الكامل لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    In the light of these provisions, read in conjunction with article 14, paragraph 2, the Committee recalls that States parties have a special responsibility to uphold human rights when prison authorities exercise significant control or power over persons with disabilities who have been deprived of their liberty by a court of law. UN وفي ضوء هذه الأحكام، مقترنةً بالفقرة 2 من المادة 14، تُذكِّر اللجنة بأن الدول الأطراف تحتل موقعاً خاصاً كضامن للحقوق ما دامت سلطات السجن تمارس مراقبة أو سيطرة شديدة على الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم نتيجة دعوى قضائية.
    In this regard, the Committee recalls that once a complaint about treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بأن من واجب الدولة الطرف، لدى تقديم شكوى بشأن معاملة مخالفة للمادة 7، أن تحقق في تلك الشكوى بسرعة ونزاهة().
    8. the Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention and views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the priority attention of the State party between now and the submission of the next periodic report. UN 8- تُذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً منهجياً ومستمراً، وترى أنه يتعين على الدولة الطرف أن تولي الاهتمام على سبيل الأولوية من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل، للشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية.
    the Committee will recall that, as set out in the March 2003 follow-up report, the author had referred to the State party's failure to provide him with a remedy on 5 and 13 November 2001. UN تُذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ كان قد أشار في 5 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على النحو المبين في تقرير المتابعة الصادر في آذار/مارس 2003، إلى أن الدولة الطرف لم توفِّر له سبيل انتصاف.
    the Committee will recall that on 2 October 2009, the State party denied that it had violated the Covenant. UN تُذكِّر اللجنة بأنه في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنكرت الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت العهد.
    the Committee will recall that it had decided (annual report A/61/40, vol. II), that the State party's arguments on admissibility should have been included in its comments on the communication prior to consideration by the Committee, that it regarded the State party's response as unsatisfactory and considers the follow-up dialogue ongoing. UN تُذكِّر اللجنة بأنها كانت قد قررت (انظر التقرير السنوي A/61/40، المجلد الثاني)، بأن الحجج التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مسألة المقبولية كان ينبغي أن تُدرج في تعليقاتها على البلاغ قبل أن تنظر فيه اللجنة، وأن اللجنة قد رأت أن رد الدولة الطرف غير مُرضٍ، ومن ثم فهي تعتبر حوار المتابعة مستمراً.
    In this regard, the Committee reminds the State party of its obligations to ensure that adequate human, technical and financial resources are available for systematic and long-term training on children's rights. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها بضمان توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية المناسبة للتدريب المنتظم الطويل الأجل على حقوق الطفل.
    In this regard, the Committee reminds the State party of its core obligation to fulfil (provide) the right to food when disadvantaged and marginalized individuals or groups are, for reasons beyond their control, unable to realize these rights for themselves through all means possible at their disposal. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها الأساسي بإعمال الحق في الغذاء متى عجز الأفراد أو الجماعات المحرومين والمهمشين، لأسباب لا تخضع لسيطرتهم، عن إعمال حقوقهم هذه بأنفسهم بكافة الوسائل الممكنة والمتاحة لهم.
    38. recalling its general recommendation No. 26 on women migrant workers, the Committee calls upon the State party: UN 38 - بينما تُذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 26 المتعلقة بالعاملات المهاجرات، فإنها تطالب الدولة الطرف بأن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus