"تُستثمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • invested
        
    • is earmarked
        
    • invest
        
    An increasing amount of resources was being spent on means of conducting war, and less was being invested in life and development. UN وأضاف أنه يُنفق كم متزايد من الموارد على وسائل إدارة الحرب في الوقت الذي تُستثمر فيه موارد أقل في الحياة والتنمية.
    Accordingly, 70 per cent of the State assistance to the Territory is earmarked to be invested in the North Province and the Loyalty Islands and the remaining 30 per cent in the South Province. UN لذا، تم رصد 70 في المائة من المساعدة التي تقدّمها الدولة إلى الإقليم بحيث تُستثمر في المقاطعة الشمالية وجزر لويالتي، على أن تُستثمر نسبة الثلاثين في المائة المتبقية في المقاطعة الجنوبية.
    Agency evaluation units report that not enough efforts are invested in it. UN وتقول وحدات التقييم لدى الوكالات إنه لا تُستثمر جهود كافية في هذا المجال.
    The most important thing is to determine rationally how and in whom to invest them. UN فالشيء اﻷكثر أهمية هــو التحديد على نحو عقــلاني لكيفيـة استثمار هذه الموارد وفي من تُستثمر.
    The profits from illegal activities are almost always invested in the legal economy. UN وفي جميع الأحوال تقريبا تُستثمر أرباح الأنشطة غير المشروعة في الاقتصاد المشروع.
    Unexpended resource balances are invested, with interest income apportioned annually. UN تُستثمر أرصدة الموارد غير المنفقة، مع توزيع الإيرادات المتأتية من الفوائد سنويا.
    Remittances that are spent or invested in countries of origin help generate income and employment. UN وتساعد التحويلات التي تُنفَق أو تُستثمر في بلدان الأصل على توليد الدخل وإيجاد فرص العمل.
    It was hoped that an important share of those resources would be invested in poor countries starved of capital and skills and thus help to accelerate economic growth and development world wide. UN وكان اﻷمل معقودا على أن تُستثمر حصة كبيرة من هذه الموارد في البلدان الفقيرة المحرومة من رأس المال ومن المهارات، وبذلك يتيسر التعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية على نطاق العالم.
    It's millions invested in films and then retrieved at the box office Open Subtitles ملايين تُستثمر في الأفلام و تسترجع من خلال شباك التذاكر
    It was noted that the private sector had become risk averse after the crisis and was currently sitting on a considerable amount of funds which are not being invested into development. UN وأشير إلى أن القطاع الخاص أصبح غير مستعد لمواجهة المخاطر بعد الأزمة، وهو الآن يدخر كميات كبيرة من الأموال التي لا تُستثمر في التنمية.
    For example, manpower exports may exacerbate brain drain and, unless remittances are invested in productive resources, have the potential to worsen inequality. UN فعلى سبيل المثال، قد يفاقم تصدير اليد العاملة هجرة الأدمغة، كما يمكن أن تزداد أوجه التفاوت حدة إن لم تُستثمر التحويلات المالية في الموارد الإنتاجية.
    At the same time, several developing countries currently hold considerable foreign currency reserves that are often invested relatively unproductively in the advanced economies. UN وفي الوقت نفسه، تحتفظ عدة بلدان نامية حالياً باحتياطيات كبيرة من العملات الأجنبية التي كثيراً ما تُستثمر على نحو غير منتج نسبياً في البلدان المتقدمة.
    Special-purpose, programme support and general-purpose funds are not invested separately, as investments are pooled to maximize returns. UN ولا تُستثمر الأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي والأموال المخصصة لأغراض عامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    6. The portfolio is invested directly and indirectly in more than 40 countries, including 10 African countries. UN 6 - تُستثمر الحافظة بشكل مباشر وغير مباشر في أكثر من 40 بلدا، من بينها 10 بلدان أفريقية.
    It was informed that Member States' contributions denominated in United States dollars are immediately invested competitively in United States money markets, where they earn a market rate of interest. UN وأُبلغت اللجنة أن مساهمات الدول الأعضاء المقدمة بدولار الولايات المتحدة تُستثمر فورا بطريقة تنافسية في أسواق المال في الولايات المتحدة حيث تحقق سعر فائدة سوقي.
    While surplus capital savings in the region have increased as a result of high international energy prices, they have not been invested within the region so as to accelerate its economic and social development. UN وفي حين زادت الوفورات المتأتية من فوائض الرأسمال في المنطقة نتيجة ارتفاع أسعار الطاقة على الصعيد الدولي، إلا أنها لم تُستثمر داخل المنطقة لتعجيل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    51. Substantial efforts have been and continue to be invested in results-based management in all UNDP programme areas. UN 51 - استُثمرت جهود كبيرة ولا تزال تُستثمر في الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Accordingly, 70 per cent of the State assistance to the Territory is earmarked for the North Province and the Loyalty Islands and the remaining 30 per cent for the South Province. UN لذا، تم رصد 70 في المائة من المساعدة التي تقدّمها الدولة إلى الإقليم بحيث تُستثمر في المقاطعة الشمالية وجزر لويالتي، على أن تُستثمر نسبة الثلاثين في المائة المتبقية في المقاطعة الجنوبية.
    Accordingly, 70 per cent of State assistance to the Territory is earmarked for the North Province and the Loyalty Islands, with the remaining 30 per cent for the South Province. UN لذا، تم رصد 70 في المائة من المساعدة التي تقدّمها الدولة إلى الإقليم بحيث تُستثمر في المقاطعة الشمالية وجزر لويالتي، على أن تُستثمر نسبة الثلاثين في المائة المتبقية في المقاطعة الجنوبية.
    In her opinion, at Bolivia's current stage of development, it was more important to invest in education and health care and to restrict the role of the military and the police. UN واﻷهم، في رأيها، في مرحلة النمو التي تمر بها بوليفيا حاليا، أن تُستثمر اﻷموال في التعليم والرعاية الصحية وأن يُقيد دور الجيش والشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus