"تُسحب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • removed from
        
    • will be withdrawn from
        
    • taken off the
        
    • decommissioning of the
        
    Provide status on weapons and delivery systems removed from active service or dismantled, and conversion efforts UN وتقديم تقرير عن حالة الأسلحة ونظم الإيصال التي تُسحب من الخدمة الفعلية أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها.
    Provide status on weapons and delivery systems removed from active service or dismantled, and conversion efforts UN وتقديم تقرير عن حالة الأسلحة ونظم الإيصال التي تُسحب من الخدمة الفعلية أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها
    9. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 9- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    4. All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو جميع وحدات الجيش اليوغوسلافي والمعدات اﻹضافية التي دخلت إلى كوسوفو بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    1. Special Police units deployed to Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN يوغوسلافيا الاتحادية تُسحب من كوسوفو وحدات الشرطة الخاصة التي نُشرت هناك بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Countries need to design proactive strategies to prevent large stocks of chemicals from being accumulated in future when they are banned or taken off the market; UN وتحتاج البلدان إلى وضع استراتيجيات استباقية لتجنب تراكم مخزونات كبيرة من المواد الكيميائية في المستقبل عندما يحظر استعمالها أو تُسحب من الأسواق؛
    The new treaty on strategic arms reduction signed by the Russian Federation and the United States of America in April 2010 provided only for the decommissioning of the parties' nuclear weapons, the actual destruction of which remained optional. UN وأشار إلى أن المعاهدة الجديدة المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها في نيسان/أبريل 2010 من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تنص فقط على أن تُسحب من الخدمة الأسلحة النووية الموجودة لدى الدول الأطراف بينما لا يزال التدمير الفعلي لتلك الأسلحة أمراً اختيارياً.
    3. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 3- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    9. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 9- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    3. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 3- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    8. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 8- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    3. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 3- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    7. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 7- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    3. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 3- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    8. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. UN 8- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6.
    In this context, the responsibility for approving the availability of a post in IMIS in cases when the staff member's level is higher than that of the post against which that staff member is placed is being removed from the programme managers. UN وفي هذا السياق تُسحب من مديري البرامج مسؤولية الموافقة على توافر وظيفة في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الحالات التي تكون فيها رتبة الموظف أعلى من رتبة الوظيفة المنُسَّب ذلك الموظف عليها.
    1. Special Police units deployed to Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو وحـدات الشرطــة الخاصـة التـي نشرت هناك بعد شباط/فبرايـر ١٩٩٨.
    4. All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو جميع وحدات الجيش اليوغوسلافي والمعدات اﻹضافية التي دخلت إلى كوسوفو بعد شباط/ فبراير ١٩٩٨.
    2. Any heavy weapons (12.7 mm and above) or equipment brought into Kosovo or transferred from the VJ to the police/Special Police after February 1998 will be withdrawn from Kosovo or returned to the VJ. UN تُسحب من كوسوفو أو تُعاد إلى الجيش اليوغوسلافي أي أسلحة ثقيلة )من عيار ١٢,٧ مليمترا فأكثر( أو معدات جُلبت إلى كوسوفو أو نُقلت من الجيش اليوغوسلافي إلى الشرطة/الشرطة الخاصة بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Some speakers, including the representative of a regional economic integration organization and its member States, said that mercury from decommissioned chlor-alkali cells and stockpiles should be taken off the market after a transition phase and that monitoring in the form of registration or inventories should be used to help achieve that goal. UN فقد قال بعض المتحدثين، من بينهم ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها، إن الزئبق من مرافق إنتاج الكلور والقلويات التي سُحبت تراخيصها ومن المخزونات ينبغي أن تُسحب من الأسواق بعد فترة انتقالية، وأنه ينبغي ممارسة الرقابة على ذلك في شكل إنشاء سجلات أو قوائم حصر للمساعدة في تحقيق هذا الهدف.
    Some speakers, including the representative of a regional economic integration organization and its member States, said that mercury from decommissioned chlor-alkali cells and stockpiles should be taken off the market after a transition phase and that monitoring in the form of registration or inventories should be used to help achieve that goal. UN فقد قال بعض المتحدثين، من بينهم ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها، إن الزئبق من مرافق إنتاج الكلور والقلويات التي سُحبت تراخيصها ومن المخزونات ينبغي أن تُسحب من الأسواق بعد فترة انتقالية، وأنه ينبغي ممارسة الرقابة على ذلك في شكل إنشاء سجلات أو قوائم حصر للمساعدة في تحقيق هذا الهدف.
    The new treaty on strategic arms reduction signed by the Russian Federation and the United States of America in April 2010 provided only for the decommissioning of the parties' nuclear weapons, the actual destruction of which remained optional. UN وأشار إلى أن المعاهدة الجديدة المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها في نيسان/أبريل 2010 من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تنص فقط على أن تُسحب من الخدمة الأسلحة النووية الموجودة لدى الدول الأطراف بينما لا يزال التدمير الفعلي لتلك الأسلحة أمراً اختيارياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus