"تُعتبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • are considered
        
    • be considered
        
    • considered to be
        
    • is considered
        
    • regarded as
        
    • considered as
        
    • were considered
        
    • are deemed
        
    • seen as
        
    • deemed to be
        
    • is a
        
    • be deemed
        
    • is deemed
        
    • was considered
        
    • count as
        
    In summary, the following are considered development effectiveness activities and costs: UN وبإيجاز، تُعتبر الأنشطة التالية ضمن الأنشطة والتكاليف المتعلقة بفعالية التنمية:
    A vehicle must weigh a minimum of 5 tons to be considered as an armoured personnel carrier. UN إذ يجب أن تزن المركبة 5 أطنان على الأقل كي تُعتبر من ناقلات الأفراد المدرعة.
    While data has been returned it is not considered to be of reliable quality in this first year of data collection. UN وفي حين أن البيانات قُدمت بالفعل، إلا أن نوعيتها لا تُعتبر جديرة بالثقة في هذه السنة الأولى لجمع البيانات.
    Thus, universal jurisdiction is considered part of Philippine law. UN ولهذا فالولاية القضائية العالمية تُعتبر جزءا من القانون الفلبيني.
    Its language clearly indicates that UNRWA centres should be regarded as places of safety and civilians may collect food from them. UN وتشير لغة البيان بوضوح إلى أن مراكز الأونروا يجب أن تُعتبر أماكن آمنة، ويمكن للمدنيين الحصول على الغذاء منها.
    According to that view, the provisions in the draft were considered appropriate. UN وبناء على هذا الرأي تُعتبر الأحكام المدرجة في المشروع مناسبة.
    All other countries outside Europe are considered to be nonEnglishspeaking countries. UN وجميع البلدان الأخرى خارج أوروبا تُعتبر غير ناطقة باللغة الإنكليزية.
    Wool or silk ties are considered higher quality... than the polyester variety. Open Subtitles ربطات الصوف أو الحرير تُعتبر أعلى جودة أكثر من مجموعة البوليستر
    In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous. Open Subtitles في نظام العدالة الجنائيّة تُعتبر الجرائم المتعلقة بالجنس شائنة بصورة خاصة.
    As such, it might reasonably be considered to be of strategic interest. UN وبهذه الصفة، قد تُعتبر ذات أهمية استراتيجية. الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع
    This list is indicative, and should not be considered exhaustive. UN وهذه القائمة إرشادية ليس إلا، وينبغي ألا تُعتبر شاملة.
    As soon as the reservation is established, its author is considered a contracting State or contracting organization to the treaty. UN ما أن يجري إقرار التحفظ، تُعتبر الجهة المتحفظة دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة في المعاهدة.
    This brief analysis indicates a tendency for women to make inroads, although still timidly, in programmes previously regarded as reserved for men. UN ويدل هذا التحليل على أن الإناث بدأن، وإن بخطى مترددة، في غزو التخصصات التي كانت تُعتبر في السابق تخصصات ذكورية.
    The Convention is not considered as the basis for mutual law enforcement. UN ولا تُعتبر الاتفاقية هي الأساس الذي تقوم عليه المساعدة القانونية المتبادلة.
    The right to freedom of assembly for such persons was confirmed by case law of supreme courts, and all hate crimes were considered unacceptable, including those on grounds of sexual identity. UN فالمحاكم العليا قد أقرت في أحكامها السابقة حق هؤلاء الأشخاص في حرية التجمع، وجرائم الكراهية بمختلف أنواعها تُعتبر غير مقبولة، بما فيها الجرائم التي تُرتكب بسبب الهوية الجنسية.
    Where no observations are made, the revised articles are deemed acceptable. UN وحيثما لا تبدى ملاحظات، تُعتبر المواد المنقّحة مقبولة.
    Moreover, schools and university campuses are seen as pivotal places where interreligious communication occurs. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبر المدارس والجامعات من الأماكن الحيوية التي تشهد تواصلا بين الأديان.
    It had long contented itself with listing the countries deemed to be uncooperative in its annual report to the General Assembly. UN ومنذ وقت طويل، اكتفت هذه الأخيرة بإدراج قائمة البلدان التي تُعتبر غير متعاونة في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    As such, almost any State Party is a potential contributor of assistance. UN ومن ثم، تُعتبر أية دولة طرف مساهماً محتملاً في تقديم المساعدة.
    The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. UN وتكرر اللجنة تأكيد سوابقها القانونية بأنه ليست جميع أشكال الاختلاف في المعاملة تُعتبر تمييزية بموجب المادة 26.
    A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. UN تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات.
    An adjustment is inevitable, but the way in which it will be brought about was considered to be of critical importance for the performance of the world economy. UN ولا بد من إجراء تعديل، ولكن طريقة إجراء هذا التعديل تُعتبر على جانب من الأهمية الحاسمة لأداء الاقتصاد العالمي.
    [Sam] Dear white people, having a black vibrator does not count as an interracial relationship. Open Subtitles أيها البيض الأعزاء، حيازة أداة جنسية سوداء لا تُعتبر علاقة عرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus