"تُعرض على" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted to
        
    • before the
        
    • presented to
        
    • brought to
        
    • has before it a
        
    • have before it
        
    • submitted for
        
    • submission
        
    • brought before
        
    • have before them a
        
    • on
        
    Ms. Zimmermann and Mr. Crippa state that the case has not been submitted to another procedure of international investigation or settlement. UN ويوضح السيد كريبا والسيدة زيمرمان أن القضية لم تُعرض على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    1. The PRESIDENT said that a number of draft decisions, contained in documents IDB.27/L.2-L.13, were submitted to the Board for consideration. UN 1- الرئيس: قال إن عددا من مشاريع المقررات، الواردة في الوثائق IDB.27/L.2 إلى L.13، تُعرض على المجلس للنظر فيها.
    It has therefore ascertained that the same matter has not been submitted to another international procedure of investigation or settlement. UN ومن ثم، فقد تيقنت من أن المسألة ذاتها لم تُعرض على إجراءٍ دولي آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية.
    The average annual number of complaints brought before the Committee is 14, which is perhaps not a very high figure, but it should be kept in mind that the Icelandic population is only 266,000 people. UN ويبلغ متوسط عدد الشكاوى التي تُعرض على اللجنة سنويا ٤١ شكوى، وهو عدد قد لا يكون مرتفعا جدا ولكن ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن عدد سكان ايسلندا ٠٠٠ ٦٦٢ نسمة فحسب.
    Requests for first one-year extensions of country programmes are approved by the Administrator and presented to the Executive Board for information. UN ويقوم مدير البرنامج بالموافقة على طلبات التمديد الأول للبرامج القطرية لمدة عام واحد ثم تُعرض على المجلس التنفيذي للعلم.
    Minor bribery cases among policemen are not brought to court, but are dealt with by an internal ethics committee. UN ولا تُعرض على المحكمة حالات الرشوة البسيطة لرجال الشرطة، إذ تتولى هذه المسائل لجنة داخلية معنية بالأخلاقيات.
    As a result, the Plenary has before it a series of information documents relating to the work programme, and on potential procedures required for its implementation. UN ونتيجة لذلك، تُعرض على الاجتماع العام سلسلة من وثائق المعلومات المتصلة ببرنامج العمل وبإجراءات اختيارية مطلوبة لتنفيذه.
    The Committee will thus have before it: UN ولذلك، سوف تُعرض على اللجنة الوثيقة التالية:
    It falls into categories I, III and V of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN ويندرج تحت الفئات الأولى والثالثة والخامسة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Any complaint submitted to the Committee must first have been submitted to the national courts and authorities for consideration. UN فأي شكوى تُعرض على اللجنة ينبغي أن تكون قد عرضت من قبل على المحاكم المحلية.
    Any complaint submitted to the Committee must first have been submitted to the national courts and authorities for consideration. UN فأي شكوى تُعرض على اللجنة ينبغي أن تكون قد عرضت من قبل على المحاكم المحلية.
    Facilitate participation of stakeholders in the emergence of requests, inputs and suggestions to be submitted to the Platform, by: UN تيسير مشاركة أصحاب المصلحة في عملية إبداء الطلبات وتقديم المدخلات والمقترحات التي تُعرض على المنبر، وذلك عن طريق:
    The Council is also entrusted with the responsibility for approving the draft work programme for each Summit, including approval of the draft decisions, recommendations and declarations to be submitted to the Summit for consideration and ultimate decision-making. UN ومن المهام الموكلة إليه أيضا مسؤولية الموافقة على مشروع برنامج العمل الخاص بكل مؤتمر من مؤتمرات القمة، ومن ذلك الموافقة على مشاريع القرارات والتوصيات والإعلانات التي تُعرض على نظر المؤتمر لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Therefore, the deprivation of liberty of Mr. Brang Yung falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Group. UN ولذلك، فإن حرمان السيد برانغ يونغ من الحرية يقع ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل.
    Other measures in the package include the introduction of page limits to the documents submitted to the sessions of the policymaking organs, and electronic distribution only of documents. UN ومن التدابير الأخرى التي تضمنتها حزمة الإجراءات فرض حدود لعدد صفحات الوثائق التي تُعرض على دورات أجهزة تقرير السياسات، والاكتفاء بتوزيع بعض الوثائق إلكترونياً.
    First, the general lack of competent professionals is common to all cases which appear before the Court. UN أولهما، النقص العام في المهنيين المؤهلين الذي هو أمر مشترك في جميع الحالات التي تُعرض على المحكمة.
    Crimes before the Shariah courts are not limited to these traditional Islamic crimes. UN ولا تقتصر الجرائم التي تُعرض على محاكم الشريعة على هذه الجرائم اﻹسلامية التقليدية.
    Key issues and recommendations of such discussions are presented to the President or National Assembly. UN والقضايا والتوصيات الرئيسية لتلك المناقشات تُعرض على رئيس الجمهورية أو الجمعية الوطنية.
    Hence, the matters that are brought to the attention of the Council are matters that call for greater involvement and engagement by and with the non-members of the Council. UN وعليه، فالمسائل التي تُعرض على المجلس مسائل تتطلب مشاركة أكبر للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن ومن جانبها.
    The Committee has before it a note by the Secretariat on a draft risk management evaluation for hexachlorobutadiene (UNEP/POPS/POPRC.9/5). UN 9 - تُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة بشأن مشروع تقييم لإدارة مخاطر البيوتادايين السداسي الكلور (UNEP/POPS/POPRC.9/5).
    The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases submitted for consideration to the Working Group. UN ويندرج هذا الحبس ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Prior to submission to the Committee, periodic reports were presented to the Cabinet for adoption, circulated to women's groups and published on the Internet. UN وقبل تقديم التقارير الدورية إلى اللجنة، تُعرض على مجلس الوزراء لاعتمادها وتعمّم على التنظيمات النسائية وتُنشر على الانترنت.
    The conferences of the parties have before them a note by the Secretariat on the status of ratification of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/ EXCOPS.2/INF/15). UN 11 - تُعرض على مؤتمرات الأطراف مذكرة من الأمانة بشأن حالة التصديق على اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/15).
    However, treaties that impose obligations on the people are required to be put to the Parliament for approval before ratification. UN بيد أن المعاهدات التي تفرض التزاماتٍ على الشعب يجب أن تُعرض على البرلمان لنيل موافقته قبل التصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus