It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من واجب رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو. |
It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو. |
It would be useful to have details of the conditions in which public emergencies had been declared. | UN | وأضافت أنه من المفيد الاطلاع على تفاصيل للأحوال التي تُعلن في ظلها حالات الطوارئ العامة. |
But Bolivia declares that a bilateral negotiation with Chile is possible, and it is prepared to undertake it. | UN | لكن بوليفيا تُعلن أن المفاوضات الثنائية مع شيلي ممكنة، وهي مستعدة للقيام بذلك. |
And FYI, you don't need to announce your farts, either. | Open Subtitles | ولمعلوماتك، ليس ضروريًا أن تُعلن عن إطلاقك ريحًا أيضًا |
The results of the research would be made public at the end of 2009 and would serve as a basis for determining the areas to be protected. | UN | وسوف تُعلن نتائج البحث على الجمهور في نهاية عام 2009، وستكون بمثابة أساس لتحديد المناطق التي ينبغي حمايتها. |
The strategy will be announced by the end of 2008 and will include measures, indicators and targets. | UN | وسوف تُعلن الاستراتيجية في آخر سنة 2008 وسوف تشمل تدابيرَ ومؤشراتٍ وأهدافاً. |
It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو. |
It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو. |
It requested the Committee to declare that it had complied with its recommendations, and to release it from the duty to supervise the complainant's situation in Peru. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أنها قد امتثلت لتوصياتها، وأن تعفيها من مهمة رصد حالة صاحبة الشكوى في بيرو. |
4.5 For all of these reasons, the state party requests the Committee to declare the communications inadmissible. | UN | 4-5 ولهذه الأسباب جميعها، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تُعلن أن البلاغين غير مقبولين. |
declare their intention to adopt a United Nations special programme for the economies of Central Asia (SPECA) and to embark on its implementation. | UN | تُعلن عن عزمها اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا والعمل على تنفيذه. |
4.5 For all of these reasons, the state party requests the Committee to declare the communications inadmissible. | UN | 4-5 ولهذه الأسباب جميعها، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تُعلن أن البلاغين غير مقبولين. |
Israel has not even declared its intention to accede to the Treaty. | UN | كما أنها لم تُعلن حتى عن اعتزامها الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Consequently, the part of the complaint referring to articles 3 and 26 is declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، تُعلن اللجنة أن جزء الشكوى المتعلق بالمادتين 3 و26 غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore declares the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. | UN | ولذلك تُعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتباشر النظر في الأُسس الموضوعية. |
The Committee therefore declares the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. | UN | ولذلك تُعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتباشر من ثم النظر في أسسه الموضوعية. |
Hold another press conference, announce you've had a change of heart, and that you now support the taking of promicin. | Open Subtitles | إعقد مؤتمرا صحفيا تُعلن فيه أنك قد غيرت ما في قلبك و أنك الآن تدعم أخذ البروميسين |
This information should be made public and inform the design of policies for the sector and the allocation of budgets. | UN | وينبغي أن تُعلن هذه المعلومات على الجمهور وأن يُسترشد بها في وضع سياسات هذا القطاع وتخصيص الميزانيات؛ |
All decisions of the Council taken at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Council. | UN | كل قرارات المجلس المتخذة في جلسة سرية تُعلن في جلسة علنية للمجلس تتلوها بوقت قريب. |
In cases where the Committee finds that the author has failed to substantiate a claim for purposes of admissibility, it has held the communication inadmissible, in accordance with rule 96 (b) of its rules of procedure. | UN | وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة لأغراض المقبولية، تُعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة (ب) من المادة 96 من نظامها الداخلي. |
To avoid deciding against Amnesty International, the Commission states that it can neither confirm nor invalidate the allegations which were the purpose of its mission. | UN | ولكي تفصل اللجنة في قضية منظمة العفو الدولية، تُعلن أنه لا يمكنها تأكيد أو نفي الادعاءات التي كانت موضع مهمتها. |
The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. | UN | وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، تُعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |